为什么有人讨厌别人说话时夹杂英文_-聿子先生
说白了就是个看人下菜的事。
我在面对我同学的时候,我会直接使用:PPT,PS,Chorme,Siri,iPhone。
因为我知道他们能听懂。
我在面对我的导师,一起学雅思的同学,留学中介,英专的朋友的时候,我会使用到:deadline,offer,due,pre,paper,essay等等这些词。
因为我知道他们能听懂 。
而在面对我爸妈的时候,我会把以上所有词替换为:谷歌浏览器,苹果手机,录取通知书,截止日期,课堂展示,论文等等中文词汇。
在面对我爷爷奶奶的时候,我压根连这些中文词都不用。我尽量用他们能听懂的话来解释,或者直接就说:手机,上网,录取,等等。
沟通,是需要真诚与友善的。
在面对明知人家可能听不懂的情况下,还要强行说英语而不加任何解释----------你这不是来交流的态度,你这是来找优越感了。
哪怕多费点脑子呢--------
你本可以说中文的,对吗?
评论区
雨川杏奈: 赞同。有些人交流是为了让别人听懂,有些人是为了让别人觉得自己厉害 👍🏽2053 💭N/A IP 🕐2021-03-22 11:45:26
│ └── 爱卿平身: 直接点,为了撞壁 👍🏽30 💭N/A IP 🕐2021-03-22 11:47:32
│ └── 虫兑水: 问题就是有些人会把别人正常的交流认为是一种__ __ 👍🏽17 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:37:13
│ │ └── 潇雨: 别跟听不懂的人说 否则别怪人家不乐意 👍🏽26 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:46:09
│ │ │ └── 虫兑水: 然而很多话也不是说给评价的人听的,评价者一样觉得在装逼。比如马云和某学生的对话[惊喜][惊喜][惊喜] 👍🏽8 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:47:20
│ │ │ └── 潇雨: 那是可以无视的 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:52:52
│ │ │ └── 虫兑水: 事实上这类人才是提出这种问题的主力军。 👍🏽43 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:53:19
│ │ │ └── 潇雨: 那又如何 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:12:39
│ │ │ └── 佐侑: 确实。上午我就在某个问题某个回答下看到有人用了PTSD这个词回复别人,结果被另一个人问这玩意啥意思能不能好好说话,人解释完了还要继续指着鼻子骂他装什么b拽什么洋文[捂脸] 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:14:20
│ │ │ └── 虫兑水: 就离谱 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:29:50
│ │ │ └── 中华小丑兔: ptsd什么意思? 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:02:42
│ │ │ └── link: Post-traumatic stress disorder 创伤后压力症候群,约等于心理阴影 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 09:31:06
│ │ │ │ └── 风自远方: 程度不一样,ptsd可以说是极为严重的心理阴影。其实ptsd本身就是个专有名词,跟是不是英文倒是关系不大 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 01:10:41
│ │ │ │ └── 病毒十三号: 就是心理阴影,日常口语本来就不可能绝对精准。你看那些用 ptsd 的,有多少是说着玩的?这种场合,“心理阴影”往往比“ptsd”准确。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-28 18:18:16
│ │ │ │ └── 风自远方: 可能是因为我周围人不会把这个词挂在嘴边所以我还是按照他原本的意思去理解 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-28 20:02:44
│ │ │ └── 槐序卅: ptsd是创伤后压力症候群,或者创伤后应急障碍 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-09-01 08:06:11
│ │ └── 看见你就想禁言: 戳痛你了? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-07 16:16:37
│ │ └── 虫兑水: 戳痛你了?[惊喜][惊喜][惊喜][惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-07 16:17:48
│ │ │ └── 看见你就想禁言: 英语谁都会,用来撞壁就恶心了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-08 09:32:32
│ │ │ └── 虫兑水: 人就正常说话,你为啥会觉得在装逼?自己不懂就不要乱评价好伐。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-08 09:33:52
│ │ └── 思念: 然后他强行说跟家里人也是这样说话的[捂嘴] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-08 04:25:59
│ └── 陈溯溯: 还有些人,我有些带着怜悯地觉得可能他们脑子不太好转不过来,语言能力比较差——不能怪他们[惊喜][惊喜] 👍🏽118 💭N/A IP 🕐2021-03-22 13:05:20
│ │ └── 相识蓝雨里: 不是呀,你中国人说中文,可以沟通呀。你说中文都得夹着英文,谁的语言能力强? 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:35:18
│ │ │ └── 陈溯溯: 我说的就是那些说中文得夹着英文的人语言能力差啊[惊喜] 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:39:10
│ │ │ └── 虫兑水: 苏联笑话永不过时? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:43:40
│ │ │ └── 陈溯溯: ???我是认真觉得对着同胞说话夹英文的不是装13就只能理解为是语言能力太差转不过来了。[发呆] 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:48:03
│ │ │ └── 虫兑水: [调皮]客观来说有些词确实不好找到准确翻译,双向的。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:52:05
│ │ │ │ └── 陈溯溯: 其实是可以避免说到这些词或找到相近替代词的。毕竟……我也没听说过咱们中国留学生出国了和当地人说话会情急之下找不到准确翻译在外语里夹中文词的,为啥出几年国轮到跟同胞说话了反而会有那么多找不到准确翻译“迫不得已”要夹外语的情况呢?(非针对,只是真实疑惑。) 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:57:09
│ │ │ │ └── 虫兑水: 因为国外会中文的人远少于中国会英语的人啊,而且基本都听得懂。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:58:51
│ │ │ │ └── 虫兑水: 而且很多时候省事[捂脸]比如deadline两个音节。你要繁体成中文,至少四个音节。。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:00:17
│ │ │ │ └── 陈溯溯: 我会说什么时候截止~ 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:01:47
│ │ │ │ └── 虫兑水: 你翻译一下这句话,今天没空,一堆deadline。你看看能不能用俩音节翻译出来? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:02:36
│ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 不是非得音节相同,或者非得意思完全一样。像你这句话,正常国人之间的表述就是今天没空,活儿太多。不一定非得把deadline一模一样翻译出来。最后的沟通结果都是一样的。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:05:40
│ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 不一样表达的意思往往不准确。为啥别人非要放弃一个准确的表达呢? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:06:19
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 不是,没让你放弃,你跟你国外的同学说啥都没问题,但你和国内的亲朋好友这么说话人家反感什么的挺正常的。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:11:13
│ │ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 或者我换个说法,反感的点是什么?反感他中文水平不够高吗(如果如你所说没认为是装逼)?这是什么理由啊?而且这难道不是一种装逼? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:17:37
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 其实我觉得你如果坚持这样的说话方式挺好的,你就没必要在意别人说什么啊。毕竟有的人就是不喜欢别人这么说话,你和他三观不同你不跟他说不就好了。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:21:15
│ │ │ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 不喜欢,ok,那是自己的事。非要像提问者这样给人扣个“装逼”的帽子我就觉得多少有点逆天。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:25:22
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 有的人反感的点可能仅仅就是他不习惯这种说话方式(无论能不能听懂),觉得中文夹英文让他理解起来没有纯中文顺。就和以前火星文盛行的时候有人很反感火星文一样。无关对方装不装逼,纯粹就是自己处理这样的说话方式需要花费更多时间更多脑容量,觉得对方这种说话方式给自己添了麻烦。当然,此处不包含同是留学生故意找茬的玻璃心。如果是你身边和你一样的留学生无缘无故觉得你们这样说话装逼,你可以选择不和他做朋友。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:26:40
│ │ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 这么说吧,在我看来,我不喜欢,完全看我自己主观。反感,则代表对方做的有问题。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:28:29
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 就是观念不同嘛,人家反感就是觉得你这么做有问题了。其实我觉得你如果觉得自己没问题,帽子扣的就不是你,没必要跳脚。直接指着你说了那就怼回去。本来大家三观就不一样,不可能要求谁都认同你的观点。不跟这些人说话就完事儿了,非得跟他们说话的时候换种方式说也就完事儿了。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:40:28
│ │ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 问题在哪?因为“能力不足”做不到,所以就是“问题”吗?如果你这么认为那我觉得没啥好说的了。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:42:06
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 有一些同胞听到别人夹英文说话就会反感,会觉得装逼。而我,本身不反感也不觉得这是装逼,但我觉得不是不能理解他们的反感,也觉得这事完全可以避免——如果避免不了,要么是故意装逼,要么是能力不足。我这么说说清楚了吗?[飙泪笑][飙泪笑] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:47:13
│ │ │ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 理解他们反感的理由是? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:51:16
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 我会去照顾他们的感受所以我会去分析他们为什么觉得这么做有问题。而你觉得没必要照顾他们的“玻璃心”,那你可以坚持你认为正确的方式,也就不必理会别人为什么要觉得你有问题了不是吗? 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:51:43
│ │ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 所以你认可(或者说理解)的“他们这么做(指觉得反感)有道理”的理由是? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:53:04
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 我前面都说过了啊。不在留学圈里的人,有一些他们可能听不懂一些你习以为常的词汇,或者是这种中英混杂对他们来说理解起来需要花费更多时间和脑力,继而会产生“明明都是中国人大家纯说中文不行吗”的抱怨,也会觉得说话者这么说话是给自己添了麻烦的。这种心理就类似于有的人很不喜欢接收微信长语音。而另外的一些可能就是你说的“玻璃心”,他们英语不好,没有能力出国,会有一种类似“仇富心理”的感觉。这类人我也觉得他们没道理。但总体而言,不管是以上哪一种,我觉得完全是可以避免这种反感出现的——那就是在国内和国人说话,甚至说和不熟的不属于自己圈子的国人说话就尽量不要夹词。——我认为这一点不是办不到,只是取决于你想不想这么做。如果你不在意他们反感不反感,你可以随自己心情去说话,那你也就没必要在这里纠结他们为什么要反感。如果你介意因为说话夹英文被反感这事,却又非这么说不可,我只能认为不是故意的就是能力不足。综上,是我从头到尾想要表达的。因为前面突然插进来话滚话可能表达得不太有逻辑,在这里也跟你说一声抱歉。 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:07:46
│ │ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 谢谢解答 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:13:12
│ │ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: [爱][爱] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:28:36
│ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 说到底,为了照顾一些玻璃心的人(指觉得交流双方能听懂或者主管并无装逼意味夹杂英文的人也是在装逼的人)对话的时候花这时间去考虑替代本身就没有必要。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:11:34
│ │ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 还是那句话,需要花时间去考虑替代的本身可能语言转换能力有点差[调皮]而且照顾对方可能听不懂是一种修养,你会和你爸爸妈妈说今天没空,一堆deadline吗?而且,明明你中文肯定比英文好,你和老外说话的时候突然单词卡住了会夹中文吗?偶尔嘴瓢能理解,但和自己留学圈子外的国人这么说话,即使没有装逼的心,也只能说并不会为别人着想(和微信喜欢发长语音会惹人厌一个道理,对方不一定介意,但还是要尽量避免这种迷惑行为)。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:18:43
│ │ │ │ │ │ └── 虫兑水: 会啊,有啥问题吗? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:20:14
│ │ │ │ │ └── 陈溯溯: 我完全赞同答主的说法,见人下菜碟,你和你的同学可以这么说,就像二次元他们一大堆术语一样,在自己圈说啥都行。但很多国人不是跟你一个圈,人家未必能像你一样听得懂这些词或不一定能秒懂,语言沟通最效率的就是用双方都熟悉都理解的方式来说话,而不是用你自己效率的方式来说话。 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:09:52
│ │ │ │ │ └── 虫兑水: 问题是现实中会提出这种问题的人,往往并不针对“和国内的人说话”。而且即使是和国内的人(指没有留学经历的)说话,一般也很少有人会直接夹生僻词,基本也是常用词居多,很多时候也就是脱口而出(一般刚回国的时候会比较严重,毕竟影响还在),哪有那么多想法。。。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:14:43
│ │ │ │ └── 虫兑水: “什么时候截止”这几个音节了。。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:03:49
│ │ │ │ └── 陈溯溯: 这里表达deadline的只是截止二字 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:06:07
│ │ │ │ └── 虫兑水: 另外,长期在国外呆着并且认真学习的,对这类词汇绝对不会陌生,而且接触的频率远高于中文表达(没办法通知啊什么都是这些词),对话直接用这些词完全是正常且高效的。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:08:33
│ │ │ └── 虫兑水: 或者说,emm效率差很多,需要用比较长的句子/词语来描述。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:52:48
│ │ │ │ └── 陈溯溯: 然而夹的英文词如果同胞没听懂那就需要更长的句子来解释了。当然,会在用母语沟通的时候脑子里都无法迅速反应出效率高的表述,也就是属于我说的可能语言能力比较差转换不过来的范畴吧。毕竟母语已经是每个人最能熟悉运用的语言了。 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:01:19
│ │ │ └── 徙倚: matlab,multisim,翻译成中文,请[尴尬] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-06-14 14:40:28
│ │ └── 盲狙森百万: 你这种心态,其实才比较可怜 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-03-25 18:55:34
│ └── 星河气泡: 这句话说到点子上了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:46:26
│ │ └── 虫兑水: 问题是,会提出这种问题的人,即使别人只是在正常交流,他也会给扣一个“装x”的帽子。这才是核心问题。 👍🏽6 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:30:28
│ │ └── 相识蓝雨里: 正常人说话,中国人和中国人说中国话呀。 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:37:02
│ │ └── 虫兑水: [惊喜][惊喜][惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:43:17
│ └── 漫宇画辰: 我认为最离谱的就是那种网上打个字中间串几个初中水平的英语单词,然后还要自己用括号标注中文意思的 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:19:50
│ │ └── 虫兑水: 有一说一,确实。(除非是正常使用的情况下被一些人杠了故意发出来恶心那些人)。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:56:05
│ │ └── 路易十六的断头台: [思考]不是杠,我就很需要那些英文后面有中文备注的,不然还要一个单词一个单词的去查,好麻烦,反而是哪些只有英文没有备注的我很反感,读一篇中文文章却要用大量时间去查这些基础的英语单词,不仅浪费时间还会使我思考变慢,一部分思考时间在反复记这个单词,[大哭]本来就不想学这些单词的人这样又被迫学,所以我希望以后中文为主题的文章千万别出现任何在后面没有备注的其他国家的语言,很基础的英文小学生都会的那也是有很多人不会的,中国当初扫盲并没有普及英语[调皮] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 22:30:42
│ │ │ └── 漫宇画辰: 你有没有思考过,这种基础的词既然加上中文翻译,为什么不直接说中文?[尴尬] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 23:55:17
│ │ └── 四叶大人: 现在我觉得最离谱的交流方式是拼音首字母,看到别人这么打,我都想抽死他 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-29 10:37:15
│ └── 单纯的ZY: 太对了,说话最主要就是要让人听懂。以前有一次同事说让我把图片弥勒一下,我没听说过弥勒是个什么专业术语啊,搞了半天才明白他想让我把图片对称过来[思考] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:19:54
│ │ └── 雨川杏奈: mirror??? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:24:57
│ │ └── 单纯的ZY: mirror,不知道这口音谁教的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:34:41
│ └── 燕寝: 有些方言使用者也是这样,尤其是这些方言比英语听感令人迷惑多了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:30:57
│ └── SHWellington: 但是有的人只是喜欢说英文却被不懂的人误解,真是讽刺。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:38:10
│ └── 蒙刀刀: chrome,有个bug[思考] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:01:00
│ └── 嘉夜: 对呀对呀,一个是很真诚地作解释说明,另一个是假装低调,简称装逼 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-10 16:59:32
│ └── D.Ack: 我可以理解日常生活中英文发音更快捷或者表达意思更准确这种情况下的中英文夹杂。但不是很理解在知乎上看到的一些专业问题中英文夹杂的回答,首先涉及很多专业词汇大部分人即便是英语很好的人也不一定能看懂,其次打那么多个字母真的比两三个汉字省力吗[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-09-30 04:46:25
│ └── 知乎用户pWTC0O: 所谓垄断话语权 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 19:08:29
│ └── 知乎用户RsW4jf: 我不开心但是我又不敢当面跟他说,于是打开了知乎开始声讨 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-31 20:51:57
│ └── 南星岛: 我是第二种。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-25 09:26:24
魂小将: 说得good 给你点个up 👍🏽778 💭N/A IP 🕐2021-03-22 15:58:27
│ └── 海贼玩: say好,give赞[滑稽] 👍🏽161 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:56:42
│ └── 马上: I可不可in here 发个story? https://www.zhihu.com/answer/1747688043 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:36:35
│ │ └── 空想家咸鱼: 一点都不funny,no 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-13 17:51:27
│ └── 陈默: 你们this is要laugh死我 👍🏽85 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:06:11
│ └── 明晚摘小星星吗: ball ball你,teach teach我English好吗 👍🏽19 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:32:16
│ └── 浮舟: 点的不是up,是upvote或者like[笑哭] 👍🏽6 💭N/A IP 🕐2021-03-26 05:06:56
│ │ └── 清山: Thumb up 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-15 22:36:29
│ │ └── 机动车驾驶人: 不对,应该是point[滑稽] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-27 17:25:56
│ └── 机动车驾驶人: holy 害😂 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-04-18 15:59:49
│ └── 恶魔人: say的very good,give you点an up[doge] 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-05-06 10:41:55
│ └── 纳哆桦尓: Really TMD 厉害[惊喜] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-09-11 16:30:54
│ │ └── 江米条: You want to 笑死 me 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-15 17:19:00
│ └── 哭唧唧的黄瓜: 你滴大大滴good,给你点up滴干活。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-06-14 17:14:32
│ └── taroneko: 应该是点个like 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-06 08:09:01
Steins Seele: 只听过chrome没听过chorme[吃瓜] 👍🏽419 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:44:57
│ └── 剑气长: 🤫 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 13:21:02
│ └── 蒙脱石: 哎,你现在就听说了[机智] 👍🏽187 💭N/A IP 🕐2021-03-22 13:29:32
│ │ └── 今晚打老虎: 你咋还能发视频呢[思考] 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:01:35
│ │ └── 问所未闻答非所问: 你是吴宗宪吗? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:24:33
│ └── 明上尉: 笑死了 👍🏽7 💭N/A IP 🕐2021-03-22 15:53:54
│ └── omes: 怪不得把我看懵了。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:22:14
│ └── 创建不上号: 我说我怎么拼了半天感觉怪怪的[赞] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:11:20
│ └── 海绵宝宝: 这个我下过山寨的,长得几乎一毛一样还给别人安利,说,瞧,这进口货特别爽,没有广告好久以后发现不对劲,才知道下了山寨 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:06:18
│ └── 芊芊: 麻烦再double check 一下chrome[惊喜] 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:09:04
│ └── 大宋: 我们老师都念 超母 浏览器[飙泪笑] 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:54:36
│ └── 聿子先生: 害,手瓢打错了,懒的改了[飙泪笑] 👍🏽29 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:49:13
│ └── 煅淬阳起石: 哈哈,答主的一个手误而已 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-30 11:23:02
│ └── 拾期: 这就说明你英语还不够好了,英语够好都是自动调整字序[飙泪笑] 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-04-28 19:47:23
│ └── 汪企鹅与兔喵喵: 哈哈哈哈哈哈 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-22 13:22:06
│ └── 13.9随心配: [飙泪笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-19 16:38:02
│ └── Oliver: 真厉害 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-08-11 01:41:43
│ └── 南倾赤城: 我差点没看懂,还好评论区提了一嘴,不然我还以为我不认识这词呢 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-04 10:32:30
│ └── Nighthunder: 谷弟浏览器 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-18 19:20:50
│ └── 柴菜花: 暗示 call me 我恨你是个木头[爱] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-12-06 14:02:39
│ └── 知乎用户CqafCx: 会打错反而正常,说明题主日常确实习惯用这些手快直接输了,如果是搜索了复制粘贴的反而不会出错 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2022-02-17 17:10:19
博凡: 有时候真的是嘴瓢,甚至国外呆的时间长了,有些东西根本不知道中文怎么说,去查词典结果翻译还不对,这个时候就尴尬了 👍🏽175 💭N/A IP 🕐2021-03-22 11:53:26
│ └── Wing: 最尴尬的是因为想不出词所以按词翻译,说了一般跟直接说其他语言没区别… 谁都听不懂… 👍🏽36 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:54:54
│ └── 李迈: 吃瓜路的角度,我能理解这种嘴瓢。毕竟我一个江苏人看多了赵本山都会满嘴大碴子味儿,跟着北京同学一块玩就带儿化音,跟湖南人聊了会儿就不自觉拖长了特定词的调子来说话,连看本鲁迅的书,看完打字都开始“罢”来“罢”去的了……有的人是真的很容易被带跑。虽然我很神奇的不会被外语氛围带跑,可能是因为我从小就很认真避免注意这点的缘故。但是我也理解别人觉得你装逼。你嘴瓢是你的事,可是在别人看来,这就是你习惯了国外/外企的氛围,不愿意下沉到广大普罗群众的氛围中去嘛。嘴上说着无奈,其实还是没有努力融入的结果。这个双方很难互相理解。 👍🏽149 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:01:31
│ │ └── 博凡: 你这个回答很中肯!小伙子给你点个赞 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:21:05
│ │ └── 惠州入户: 没错,我在广东待久了在回家和见到朋友他们就会说我说话有点广谱的味道[飙泪笑][飙泪笑] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:40:08
│ │ └── 几乎一滴泪: 我也是,我的普通话水平高低全看我当时的环境和追什么节目[捂脸]既有和沈阳老哥聊了半天结果他以为我是他老乡的时候,也有打个电话叫外卖只说了一句话就被老板听出来是广door人的时候[飙泪笑],就超级飘忽[为难]如果哪天说话突然夹英文了,大概当时在看英美剧吧[飙泪笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-01 13:19:56
│ │ └── 神无月的饺子: 我一个在江苏几年的东北人,现在一张嘴就是“好的哇”[捂脸][捂脸][捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-21 20:29:58
│ │ └── 阳光与白衬衫: 中英文混着讲就算不融入群众?英语是贵族语言吗?英美平民老百姓不说英文吗?这帽子扣得那叫一个大。有些词儿本身就是舶来词,英文念着就是更加简短些,这是事实。再者,习惯了某个圈子的氛围和语境是原罪吗?谁没有自己的圈子呢?这道理就好像是一个事业有成乡音已改的小青年回到了自己的农村老家,自己家的方言不会说了,说的全是普通话,大家自然就觉得他高高在上的感觉,其实可能是他真的忘了老家话怎么说了…另外,为什么大家总是潜意识会把跟英文沾边的东西认为是装逼或者更高级的呢?说小语种的人就不会有这种情况。恐怕还是深深的民族自卑感吧?不排除有些人确实是有刻意装逼的嫌疑,但更大的原因是文化和偏见的大环境。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-09-06 14:34:57
│ │ └── 黑眉信天翁: 啥叫下沉?你自己觉得自己低人一等呗?就没觉得需要互相尊重么 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:15:26
│ └── Chey: 如果一个东西你要翻译中文对方才能听懂,同时你又不知道中文怎么说,那其实这个东西一定是相当小众/跨文化/跨背景的,即使你能找到准确中文翻译,对方也不太容易理解(多数情况对方也不太关心)。解决办法很简单,随便用个大众点的近似词、统称词说过去就行了,完全不会影响你们沟通,对方听着也舒服。直接说英文或者硬要憋出个准确翻译都是非常学生气的做法。 👍🏽18 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:11:05
│ │ └── 博凡: 你不能接受别人说英语,那也真没办法。你去和台湾还有海外同胞杠去吧,他们很多词都是英语甚至是其他语言。他们以为我们也这么说,他们的词典甚至查出来的中文根本就不对,那和他们说话你是不是要气到爆炸? 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:32:46
│ │ │ └── Chey: 我当然可以说英语,我还可以说法语西语吴语粤语普通话。我一个本科两个硕士全都是英文读出来的,毕业工作N年全都是用英文工作,周围人说话普遍都是中英文夹杂或者全英文,我自己和他们沟通经常中英夹杂。但是万一我碰到不懂英文的人,包括我妈,我绝对不会用一个英文词,规避过去真的不难,我都说了方法了,你别激动。 👍🏽16 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:43:22
│ │ │ └── 有熊: 你连个相近的中文加点解释也不愿意,你以为来个英文单词对方就能听懂啊,不如不说这个内容呢。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-02 16:16:02
│ │ │ │ └── 博凡: 嘴瓢嘴瓢,就像方言说多了,有时候普通话会说出来方言的词一样 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-02 16:17:50
│ │ │ │ │ └── 有熊: 嘴瓢一般自己发现后都会再次解释下的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-02 17:02:59
│ │ │ │ │ │ └── 博凡: 分情况吧,我曾经用普通话说yueo直接把朋友给整懵了,我也不知道哪错了,我就一直重复吃的yueo,最后多亏朋友是一个地方的用方言重复了我说的话才弄明白,我说的原来是"药"[捂脸]。真没觉得嘴瓢是啥问题,前几天坐出租差点嘴瓢说U turn,想了半天和师傅说了一句,前面转到另外一边,左转180度,想想都好笑 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-07 12:43:21
│ │ └── fmli: 可能你不怎么做学术报告吧。有时候比较前沿的研究,连着十几个名词没有现成的中文翻译,因为中文 期刊、教材里都没有出现过。底下的听众反而都是知道英文术语及严格定义的,但是大家都忙谁也没空写书以及斟酌翻译成什么比较合适。 这种情况直接用英文其实又方便 又明确不会产生歧义。而且翻译并不容易,很多属于挺不好翻译的,你看现在那些是什么鲁棒性、本构方程什么的翻译的都有点蹩脚,远没有 奔驰、宝马、可口可乐 这些翻译的好。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-28 10:06:50
│ │ │ └── Chey: 你一个做学术的,阅读严谨一点好吗?我第一句就是“如果一个东西你要翻译中文对方才能听懂”,这就是我说的方法的适用情况。你说双方都是业内的,英文专业词都能听得懂,那还费什么劲,这样情况我也说英文啊。 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-28 12:04:09
│ └── 漫宇画辰: 我认为最离谱的就是那种网上打个字中间串几个初中水平的英语单词,然后还要自己用括号标注中文意思的 👍🏽6 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:19:35
│ └── 月下追猴: 国外呆时间长的情有可原,如果没出过国或者出国没几天的,那就是在装 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:20:00
│ └── Ling Lin: 跟我儿子聊天的时候,有些专业的词,他是真的不知道中文,会直接问我。所以,英文或中文,大家不懂的直接问好了,谁也别有自卑心理。 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:03:17
│ └── tylerdueden: 我是待了五年,回来倒也没有这种情况,不过家乡话却说不利索了,和爹妈说普通话[飙泪笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:31:50
│ │ └── 月下追猴: 这到是真的,有时候说着说着会无意识的加一句普通话 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-29 10:57:42
│ └── 知乎用户cn2De6: 太真实了,我化学是英语学的,我不去找翻译我都不知道那些化合物的中文叫什么。。。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:15:17
│ └── 木工米青: 我记得之前看综艺,有个明星不记得是谁,经常说话卡一下(在想对应中文表达),嘴瓢了也会马上再说中文表达。我刚回国是按照这样的方式,我觉得很好。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-12 10:35:21
│ └── Ar Wang: 是,我和我河北舍友说墩地,福建舍友听到以后真的蹲下来了,我俩反应了好久想起来应该跟她说拖地板 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 00:13:15
│ └── 知乎用户Ku4IoX: 单纯好奇,你在国外的时候跟外国人会有英文夹杂中文的情况吗?因为看到好多留学生都说他们说英语时间长了,下意识的会夹杂中文。可是对于大部分留学生而言应该是说中文时间更长,所以跟外国人交流时会下意识夹带中文吗?当遇到那种中文表示比英文表示简洁的情况时。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-16 19:57:02
│ │ └── 博凡: 有啊怎么没有,那个经常脱口而出。也是尽力克制,用力解释 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-21 18:06:21
trooper: 我的感觉是 PPT,PS这些缩写还可以接受,工作中满嘴paper,table,deadline的让人还是有些别扭。老码农得我,会说run,debug,push,pull,review,但是很多词即使大家都懂也一般都用中文,比如部署,测试,发布,上线 👍🏽126 💭N/A IP 🕐2021-03-22 13:39:17
│ └── 窦窦: 我觉得deadline可以另算,因为中文好像没有一个简洁的同义词 👍🏽112 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:52:37
│ │ └── 知乎用户fgTJ7b: 交期 👍🏽13 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:00:42
│ │ │ └── 笑笑冯: 这么说可能真反应不过来是deadline的意思,甚至脑海中会浮过霸道总裁… 👍🏽24 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:03:26
│ │ │ │ └── 知乎用户fgTJ7b: 这个词只是单纯意思多了而已,deadline基本就是交期和截止日这俩意思 👍🏽32 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:16:36
│ │ │ └── Jiafeng wang: 谐音娇妻,用起来更奇怪了。我有好几个交期。 👍🏽19 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:10:53
│ │ │ │ └── 住口苏基酱QAQ: 中文一般不都是说明天就是Xx的截止日期了 务必在此之前完成? 👍🏽21 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:25:40
│ │ │ │ └── 不明之士: 交工 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:35:40
│ │ │ │ └── Jiafeng wang: Deadline 还是更生动。不交就是死。 👍🏽16 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:40:30
│ │ │ └── 行走的50w涅: 关键是你写个交期好理解,你说交期别人第一时间真不好反应,像我第一时间娇妻?哪来的娇妻[害羞] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 13:02:59
│ │ └── 张嘉文没有狐臭: 死线[惊喜] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:49:18
│ │ └── ZJie: 明天有个deadline,明天要交个东西 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:55:15
│ │ └── 淚濕青衫: 截止日期楼 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:36:45
│ │ └── Tuan.z: 明天要交个东西,就这么简单啊 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:50:53
│ │ └── 风自远方: 死亡线 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 01:12:17
│ │ └── Leticia Ficent: 因为中国人一般都说“我有个报告明天必须交”这种,根本不需要纠结deadline怎么翻,归根结底还是因为你的说话逻辑已经偏离中文模式了 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-30 11:29:00
│ │ └── 呜哩天才琪露诺: 死期 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-02 22:29:39
│ │ └── 论外Alter: 我好像一直用死线来说 直译脑[哈哈] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-07 11:07:15
│ │ └── 沫沫: 截止日期 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-14 21:38:04
│ │ └── 虚拟币狗都不炒: 截止 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-27 17:04:36
│ │ └── 安画: 要么交图纸,要么交尸体 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-28 22:59:32
│ │ └── 不能修改了吗: 截止时间 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-27 07:25:49
│ │ └── 刘登宇: 截止,日期两个字都可以省略,你套下试试。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-12-24 04:25:59
│ │ └── 原来是你: 大限 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-12-31 18:43:43
│ │ └── 暖阳: 截止时间?这还不简洁吗,不都是两个词拼接的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-02-26 23:53:14
│ │ └── 7355608: 因为中文的逻辑不是说xx时间是deadline而是说xxx之前交付/交稿/截止 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-07 09:21:54
│ │ └── 陈老司驾到: 截止,具体怎么说看情况 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-09 14:30:41
│ └── 沉吟: 很多工作领域就是为了装逼,显得专业,我自己也是这样,讲装逼一点也没冤枉 👍🏽23 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:28:51
│ │ └── 黑夜里的月亮亮吗: [赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:38:37
│ └── 独树春: 额额额 我和我同学的交流就是会用ddl pre啥的 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:20:10
│ └── Jiafeng wang: Deadline 没有什么顺口的中文翻译。截止日期没有deadline 描述的更生动。直译成死亡线又很奇怪。 👍🏽21 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:09:07
│ │ └── 病毒十三号: 不同语言的表达逻辑不太一样,这种时候不应该生搬硬套。会卡在这里,其实是习惯了英语逻辑,用英语逻辑生硬地套汉语的结果。换句话说,也就是汉语表达能力退化,离不开所谓的“翻译腔”了。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-28 18:22:37
│ │ └── 知乎用户j61JIH: 因为你们在用中文的句子套英文的单词意思,比如这类话中文的正常表达是【我论文要到期了】而不是【我的论文要到deadline了】,假如非要用后者,那自然是没有很好的替换词。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-05-04 18:54:05
│ └── think: [思考]bug,debug这种说中文直接别扭 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:45:29
│ │ └── 路易十六的断头台: [思考]不会呀,漏洞或错误和调试用中文说出来不是挺正常的嘛,难不成有人说bug是小虫么,刚刚查了一下才知道debug是调试的意思,我根据bug前面加de一直以为是修复漏洞或者杀虫的意思 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 22:38:31
│ │ └── think: 业内不会说错误,只会说bug,现在我想想,好像没有哪个中文能明确表达bug的意思的,程序错误叫bug,系统漏洞叫bug,逻辑错误也叫bug,范围太广了 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-24 13:05:02
│ │ │ └── 陈老司驾到: 不同语言翻译,本来就不要求一对一。英文一个uncle,中文对应了叔叔、大爷、舅舅、姑父、姨夫,那你说怎么翻译? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-09 14:33:35
│ │ └── Human Yang: 如果你跟程序员说程序有错误,或者有漏洞,就等着被砍吧。但要是说debug一下,那就好说话了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-26 20:54:10
│ │ └── 病毒十三号: 一般不是直接说“调试”吗?比如“这个程序要调一下”什么的。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-28 18:24:38
│ └── 白狗长疯: 代码有些词汇表达不出来,或者习惯了,其实没什么。今天中午下楼吃饭,和不知哪里的大神们做一桌,大家都是中国人,一人一个英文名听的我尬的要一批。那么牛逼的人,咋还和我一块拼桌吃重庆小面呢!而且是一家抠搜的连纸巾都舍不得放的小店面。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:48:52
│ └── 泡芙我的小姐姐: 做生产的告诉你们,我们通常叫死期[大笑],我们都会说,明天就是死期,不能迟于这个期。 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:10:58
│ └── 国和中合: debug,push,pull, 这几个,真是想不出来中文怎么说 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:02:19
│ │ └── 沈卓然: 技术名词不在此列 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 02:03:08
│ │ └── 有熊: 你单独拿个单词当然很难有精确的翻译,但是你代入到具体语境中,就都有很清晰的中文说法 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-02 16:19:19
│ └── bin huang: bug 程序错误,漏洞 push 上传整合 pull 下载同步 当然这些词一般就和同行讨论才会用,大家都明白意思确实不用翻译啊。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 03:48:20
│ └── 沅有芷兮澧有兰: [衰]为什么不能说paper和deadline,简直是博士狗最常用的两个词。 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-23 15:22:03
│ └── 烟悲雨: 啊这,楼里翻译都是直译吗?一般人不是会说 我明天要交xxx,或者xxx明天截止吗……[尴尬] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-30 12:23:12
│ └── Sublime: 这就是小马过河了,有的工作环境连PPT PS这些也觉得是装逼,有的工作环境同事压根不会说中文,不用英语直接抓瞎 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-05 15:52:01
│ └── Unilawit: 这其实是个习惯问题,难道有人规定一句话里一个英文都不能带? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 18:59:09
│ └── 琳琳林林: run程序习惯叫成跑程序“吃饭啦”“哎妈,等我一下,等我这个程序跑完”[大笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-07 20:01:37
│ └── Traianus: 实际上ppt是中国特产的词,老外不这么叫的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-25 14:50:32
│ └── 知乎用户Ysa1U2: paper一般搞学术的/读研读博的用的多,deadline是真的很难直接做简单的同义替换,真都说习惯了…… 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-03-07 12:35:41
│ └── 完美新世界: 拜托,deadline超好用的好吗 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-06-07 16:28:39
沉稳: 这是一个矛盾体,实际就是口语不太行,一知半解。工作中常出现的你们说的不好翻译的英文表达,都有很完美的中文表达方式。所以实际是表达能力不够,你看哪个翻译中间给你来一句抱歉Deadline我不会翻,你懂得什么意思就好。就是中文英文水平都不够,但都雨露均沾一点,急切的想表达可是没有好好思考,留学一两年就回国的人群尤其明显。 👍🏽71 💭N/A IP 🕐2021-03-22 15:39:36
│ └── 知乎用户TSp3uA: 麻烦帮我翻译一下bug 和 debug 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:37:36
│ │ └── doom: 漏洞 代码调试 👍🏽36 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:48:34
│ │ │ └── Garry: 你这是机翻的吧,日常开发中bug通常指的是有可能造成异常的代码。当然你如果非要扯教条定义而脱离大部分人日常使用当我没说。另外,这个词当然可以用中文,但是需要解释,远不如直接说bug来的直接。 👍🏽8 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:10:31
│ │ │ │ └── doom: 或许我们该请观众来看看谁在教条我没看出来"可能造成异常的代码"跟漏洞有多大差别。话说你有没有看过三傻大闹宝莱坞里面关于机械的定义你这个有点那味道了[惊喜] 👍🏽14 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:14:14
│ │ │ │ │ └── Garry: 所以我要说,你非要脱离大部分人的日常使用环境,当我没说 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:18:45
│ │ │ │ │ │ └── MOMO: 你都是机翻,当然容易不懂了 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:21:43
│ │ │ │ │ │ └── 狐狸又糊涂: 大部分人?你是说留学生群体算大部分人?[飙泪笑]deadline可不是一个国内上学的人会常用的词 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:04:53
│ │ │ │ │ │ │ └── Nova: 国内上学不这么说嘛?[捂脸]我和我的同学还有高中同学都爱这么说诶[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:18:17
│ │ │ │ │ │ │ │ └── 狐狸又糊涂: “明天就是deadline”和“明天就得交了”哪句话用的多?汉语语境里基本上不会直译成最后期限来使用的 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-23 09:47:53
│ │ │ │ │ │ │ │ │ └── Nova: 都用得不多,我和同学爱说“得赶个ddl,没空”之类的[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 12:17:30
│ │ │ │ │ └── Nemo: 我挺你。说到底就是中文功底一般,不能找到同样意境的词汇,硬要说是没有。 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:28:45
│ │ │ │ └── Tianjie LYU: 报错。。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:50:59
│ │ │ │ │ └── Garry: 倒是可以,但是有些时候是一些逻辑问题并不会直接报错 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:52:20
│ │ │ │ │ │ └── 涷雨洒尘: 那要纠缠的话,就得一并纠缠“凭什么这种报告叫报错”的问题。毕竟别人也可以非要认为“错”是不准确的说法,也只能用英文呢 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:40:25
│ │ │ └── ttt: bug是漏洞[尴尬] 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:43:04
│ │ │ │ └── Garry: 他不觉得尴尬就好 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:13:25
│ │ │ │ │ └── 沫沫: 因为你逻辑就变成英文的逻辑了,中文的语境逻辑就是,我明天有××要交,××截止几号前上报,××日是最后期限之类的,说白了就是语文能力倒退了,而且可能英文也不见得有多好 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-14 21:47:28
│ │ │ └── 知乎用户TSp3uA: 问题就出在这bug和漏洞,一直都是共存的,你翻译没问题,但是意思不一定一样咱们说的漏洞一般都是安全层面的bug,你给别人说这程序有个bug,第一反应绝对是指逻辑bug,不会想到是安全性bug,逻辑bug和安全性bug又是一个交集,这怎么用?你平常都是说漏洞的?debug和代码调试,翻译没问题,意思也一样,这估计是我当时顺手就写上去了,我自己给不懂技术的客户讲也是用的调试… 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-26 14:16:00
│ │ │ └── EH500: bug并不能被简单翻译成漏洞,你一说漏洞,大家就会认为是安全漏洞。但是bug却不全是这类安全漏洞,出现预期以外的结果叫bug,这种最多只是功能缺陷,谈不上漏洞。 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-04-01 00:37:19
│ │ │ │ └── doom: 看没看过三傻大闹宝莱坞?真要严格搞定义 那就没有定义语言主要是为交流而生 从交流的意义上bug翻译成漏洞毫无问题 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-01 09:59:10
│ │ │ │ │ └── EH500: 从交流的意义上就是程序员根本就不会去认为bug是一种安全漏洞,很多逻辑缺陷并不会导致安全问题 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-01 12:52:46
│ │ │ │ │ │ └── 有熊: 漏洞并不特指安全漏洞,你自己把这个词意狭隘化了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-02 16:24:52
│ │ └── 不能修改了吗: 错误,解决错误. 16年老程序员路过。 年轻人嫩了点. socket 不会翻?嵌套字! thread? 线程, process: 进程! 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-06-27 07:27:12
│ └── 路羽: 那这对我们学编程的很不友好啊,我也想知道js,node以及python怎么翻译[doge]。其实在海外经常会遇到一些单词你知道它是什么意思但真的不清楚在中文语境下该怎么翻译,再加上大家平时都这么说也就不会去纠结它中文到底是什么了。就好比生活中,你遇到一种不认识的水果,别人告诉你这种水果叫xxx,你会去特意查这到底是什么东西么?我觉得大部分人和可能会默默记下哦这个东西叫xxx 👍🏽6 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:51:57
│ │ └── doom: python是名字 无需翻译你连这点都捋不清的话[惊喜] 👍🏽30 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:01:37
│ │ │ └── 路羽: 啊其实就是抖个机灵想说有些东西它就没法翻译,可能表达的不太对,啊说不准我就是那个表达能力不好的人哈哈~其实主题还是想说狗头后面的话,有时候留学生并不会太去纠结一些英文对应的中文意思是什么,可能大家都这么说然后也就跟着这么说了 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:10:15
│ │ │ └── parameter: python是蟒蛇啊。为啥不能翻? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:23:34
│ │ │ │ └── 住口苏基酱QAQ: 人家说的是编程语言的名字 就像你中文网名似的 还咋翻译? 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:29:11
│ │ │ │ │ └── parameter: Firefox都能翻成火狐,Python凭什么不能翻成蟒蛇啊?你们要求不许说英文,就彻底点呗 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:35:09
│ │ │ │ │ │ └── 住口苏基酱QAQ: 你爱翻译也行啊 但是你会把迪克先生翻译成🦅先生也行 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:29:20
│ │ │ │ │ │ │ └── parameter: 爱翻译的又不是我,不是你们非要翻译吗?那就都翻译呗 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:35:54
│ │ │ │ │ │ └── 圣翼苍穹: 火狐因为大家都在用,所以需要一个广泛的名字。python只在程序员这个群体使用,有啥翻译必要吗?对路人直接说“编程语言”就行,继续问再说python 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-04 09:37:32
│ │ │ │ └── doom: 你爱翻就翻冲吧[惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:11:33
│ │ │ │ │ └── parameter: 怎么是我爱翻呢?不是您爱翻吗?您这么讨厌英文,那就把所有英文都翻成中文呗,怎么还双标呢? 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:15:02
│ │ │ │ │ │ └── doom: 您从哪里看到我讨厌英文了?这个回答下有谁说讨厌英文吗?双标又从何而来?您喜欢把python翻译成蟒蛇那就去呗?哪里双标了?您的逻辑 语言真是令人惊叹呢! 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:21:02
│ │ └── 路易十六的断头台: node一般不是叫节点么 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 22:44:45
│ │ │ └── 路羽: [捂脸]啊是啊,写上js后顺手就把node写上了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-24 03:24:50
│ │ └── 圣翼苍穹: 代码不用翻译,直说就行,翻译了路人也听不懂。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-04 09:30:49
│ └── 大魏吴王孙十万: 保重 很多人马上喷你 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:22:07
│ │ └── 沉稳: HHH并没有,你看看下面的评论, 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 09:57:32
│ │ │ └── 大魏吴王孙十万: 还是有了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 21:30:23
│ │ │ │ └── 沉稳: 好吧,你对[赞同]你任性 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-26 11:22:29
│ └── 至乐: 并非如此。语言首先是实用工具,美国强大所以会有人用说英语装B,这两年民族主义起来了,也有人穿“汉服”装B。但语言本身没有错,不是所有的英文都可以对等而且简练的翻译成汉语,反之亦然。只不过当代科学起源于西方,很多新事物也起源于西方,汉语中本没有这个词,所以借用之。还有一些比较形象或者有趣的英文说法,汉语也借用之。从长期历史来看,语言的交融发展合并是必然的,只不过进入地球村时代之后,这个进程加快了,中美对抗之后,这个进程被质疑了。如此而已 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-27 19:26:34
│ └── 流水面线: 我是真的想知道truss和finish(不是结束的那个意思)怎么翻…每次和我妈或者国内的朋友提到这两个词,我都只能连比划带描述一大段,实在不行找图给他们看[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-05 12:35:33
│ └── 沈亦顾: 在专业领域,很多中英互译并没有那么完善,甚至根本没有。举个例子,化学里对某个物质在混合物中的占比有不同的定义,但在中文中含量纯度是一个意思。这时候为了方便区分,口语中会把Q-NMR测得的含量叫assay,把HPLC测得的含量叫纯度,用中英的方式加以区分。又比如测物质的含水量有不同的方法,有kf,有aw,这俩非要翻译成中文也就只是音译名字而已,根本就是多此一举。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-10-31 11:35:14
京城顽主老E: 屁屁替也不是英文啊,通常只有中国人才能听懂PPT Word Excel这类词。 👍🏽68 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:39:26
│ └── 小花花: Powerpoint了解一下 👍🏽28 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:09:11
│ │ └── Garry: 你跟老外讲PPT人家还真反应不过来,日常都是叫slide。就像中国叫A-P-P,老外听了也会懵逼一下,都是念“艾普” 👍🏽13 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:05:31
│ │ └── ACMILAN: 本人习惯ppt,去到说powerpoint的地方照样说,听得懂 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-27 10:16:34
│ │ └── 辣炒锅包肉: 幻灯片 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-14 10:34:11
│ └── Yeleao: ppt这种文件名后缀又不是国内搞得,你说只有国人懂我是不信的 👍🏽20 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:32:35
│ │ └── Yeleao: office只有国人用? 👍🏽8 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:33:23
│ │ └── 爩纞: 但是不会叫ppt,会叫slides之类的[思考] 👍🏽63 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:37:12
│ │ │ └── Yeleao: 你自己上Adobe acrobat,上面同时使用了ppt,PowerPoint,slide。你觉得Adobe是国人做的? 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:43:03
│ │ │ │ └── 小羊狐狸: ppt是PowerPoint这个软件的简称啊[飙泪笑]不是做出来的幻灯片的简称,跟老外说“我做了个PPT”就跟给别人分享网站说“这个com挺好的”一样[飙泪笑] 👍🏽6 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:11:46
│ │ │ │ └── 小睡子: com是企业 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:31:32
│ │ │ │ │ └── 小羊狐狸: [捂脸]暴露我知识不够了,感谢指正,只是想举一个后缀名和实际内容简称不是同一个的例子 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:45:34
│ │ │ │ └── Yeleao: ppt也是那个文件格式。像pdf转ppt的工具,一般英文都是PDF to PPT Converter。照你这么理解:这工具是把pdf转成软件? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:12:21
│ │ │ │ │ └── parameter: ……ppt是指PowerPoint 能打开的文件格式。slide是幻灯片的意思。没有电脑的时候就有了。的能做幻灯片的软件又不是只有PowerPoint。就像你管所有手机都叫苹果一样,别人当然会觉得奇怪。 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:19:00
│ │ │ │ └── Antihero: 简称ppt没有太大问题——特指一种以前版本的幻灯片的文件格式。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:15:53
│ │ │ └── Yeleao: 就像用TXT来表示text,在这里更多是强调文件的格式 👍🏽7 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:48:56
│ │ │ └── 小小木匠: 会叫PPT,而且大家也能听懂。PPT作为文件整体说是没有问题的,毕竟也是一种文件格式。slides更多是强调的是文件里面的内容。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-31 14:03:21
│ │ │ │ └── 木工米青: 正式的都会说sildes,因为其实很多人喜欢用pdf做幻灯片。口语会有ppt,但是读作“powerpoint”,就好像app读作“艾普”,cad读作“kei得”(这个有的人也念cad)。当然你说ppt别人也听得懂,就和有个相声里一样“尴尬”有人读“jian jie”我们也知道他说的是啥。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-12 10:53:42
│ │ │ │ └── 小小木匠: 其实没有啥尴尬的,缩写字母读成C-A-D他们能听懂,对于他们拼读读法我们也可以接受,反正也不是什么大不了的。而且要类比你说的“尴尬jianjie”也不至于,毕竟也没有错误发音,这只是说法习惯上的不同,英语缩写也并不是每个都要去拼读的。对于英语作为第二语言的国家,有其单词使用和发音的习惯也很正常,印度韩国日本越南基本都存在这种情况。就连美国英国澳大利亚加拿大这些英语作为第一语言的国家,都有对相同事物不同描述的情况。语言主要是来用的,让别人去理解的。ppt作为一个世界流行的格式,就和说txt一样,不存在错误一说,只是习惯问题。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 12:14:01
│ │ │ │ │ └── 木工米青: 我想表达的就是外国人基本不会说ppt,但是能听懂。我举的例子可能有些不恰当,但我没有说纠正的情况,只是类比一下感受。最后你说ppt,当然正常交流没有问题,但你不能说外国人也常说ppt。孔乙己说茴字四种写法,你可以说我会三种就够了,我不想学第四种,会了第四种也没什么了不起。但是你硬说就是只有三种,是不是胡搅蛮缠了。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 13:38:41
│ │ │ │ │ └── 小小木匠: 我都不知道什么时候说过外国人也这样说的,我只是解释我们说PPT的合理性,和这种说法不存在错误的原因。而且语言的目的是为了沟通,只要能准确传达出表达的效果,没必要为叫法感到尴尬[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 14:27:12
│ │ │ │ │ └── 木工米青: “会叫ppt”,可不就说会说嘛。那算我误伤了吧sry 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 14:41:43
│ │ │ │ │ └── 小小木匠: 抱歉,展开所有回复我才看到确实有说过。我们公司的越南人和韩国人基本都在用ppt这种说法。但是欧洲美国还有印度人是用的slides说法。日本人英语实在听不懂,比印度人的还难懂[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 14:54:09
│ │ │ │ └── 小小木匠: 而且我认为这玩意就跟“回”字的几种写法一样,在实际工作中没有什么实际的意义。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 12:19:19
│ │ │ └── 黑眉信天翁: 我们是叫PowerPoint啊? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:20:22
│ │ │ └── 爩纞: 两种都有呀,但是不会直接喊ppt叭 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-12 21:27:26
│ │ │ └── 爩纞: 楼主说的应该是指文件类型我猜 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-12 21:28:45
│ │ └── 跳来跳去的花: ppt真的是国内的叫法 👍🏽23 💭N/A IP 🕐2021-03-22 15:30:27
│ │ └── 稀饭泥: 你说的是后缀,他说的是如果别人在聊天中提到你用PowerPoint做出来的成品,这个成品国内比如会说“我昨天做了一个PPT,这个PPT很好”之类的,但是同样的话在国外不会这样说。他们会说“slide”,如果在国外说 this PPT is very good, 他们反应不过来的。 👍🏽16 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:27:10
│ │ │ └── Yeleao: 我说的是ppt具有表意功能,他说的是ppt这一说法只有国内在用。然而事实上我在翻墙查找文件时,经常看到国外也依旧在使用ppt这一简写。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:15:56
│ │ │ └── 稀饭泥: 作为后缀全球是,作为日常对话用词在国内是,在国外日常对话里不是。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 07:58:11
│ │ │ └── 京城顽主老E: 我原话是“只有中国才能听懂”。你在网站上看见PPT并不等于英语母语者会这么读。无论是学习还是办公,大家谈到PPT这个软件,都会管它叫slides,你说PPT别人反而得想一阵子才能明白。就像北京人把“家里养的鸟”写作“家雀”读作“家qiao儿”,你非要读作家que也行,但是北京人听到jiaqiaoer能立刻明白你说的是鸟,听到jiaque得寻思一阵子。 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-25 10:35:32
│ │ └── zuoziqi: 国外一般叫Presentation或者叫Slide[捂脸]PPT这种叫做Chinglish,在国外很大概率会遭到一个大白眼 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-24 18:22:53
│ │ │ └── 辰非: 是说slides或者presentation比较好,说中文的话我会说幻灯片。因为powerpoint其实只是众多幻灯片制作软件中的一个,其它的用keynote、wps、prezi之类的也很多,叫成ppt有点以偏概全了。另外就是,在国外直接读屁屁替也很奇怪,硬要说的话也会读成powerpoint。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-30 04:33:36
│ │ │ │ └── 黑眉信天翁: presentation是演讲啊。演讲可以用poster或者什么都不用。这俩啥关系都没有啊。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:25:39
│ │ │ └── 小小木匠: 不会的,如果你的文件就是PPT格式的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-31 14:04:30
│ │ └── 知乎用户D5EJPj: 懂是能懂,但大概率会愣一下,除非是跟中国人交流多的人。一般直接powerpoint全名(这个也少)或者slides 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 21:30:01
│ │ └── chihirooo: 老外一般直接说PowerPoint而不是PPT,至少我身边老师都是这么讲的 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-02 23:49:49
│ │ │ └── 黑眉信天翁: 前面的人都什么鬼啊。他一般都写作ppt读作PowerPoint。。。。然后他们都是说读作ppt。吐了。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:30:12
│ │ └── Hinata Paul: 我跟我老师说ppt她听不懂,一说slide就明白了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-11 15:15:57
│ │ └── 黑眉信天翁: 你们都是哪国啊。魔幻。我加拿大。可以问老师,can i use PowerPoint。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:26:20
│ └── 常方形: 就像只有中国人会叫诶屁屁 👍🏽7 💭N/A IP 🕐2021-03-22 15:52:52
│ │ └── Giii: B站上有个美国UP,也叫诶屁屁 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:18:22
│ │ └── 黑眉信天翁: 因为那个发音是欸婆,A-pp 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:21:12
│ └── Douzen: 歪果仁一般讲slides,但是他们偶尔也会说PPT,不知道是不是被中国人传染了[捂脸]可能再过一段时间就跟:long time no say一样中国英语本土化了 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:49:13
│ │ └── 工具软件: long time no see吗?给我弄 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:47:41
│ └── 笙笙: 还好吧,现在都可以用的,我基本发现PPT没有老外听不懂,毕竟大家也都不傻,听过一次都能记住了[飙泪笑] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:06:03
│ └── 知乎用户RsW4jf: 属于汉语引进词了,建议加入新华字典 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-31 20:32:40
│ └── GIN: ppt老外偶尔说 但绝对是被中国人传染的那种。 不接触中国留学生的老外,99.9不会把slides说成ppt 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-01 13:22:54
│ └── 陈老司驾到: 以前叫幻灯片,后来这个叫法就失传了,可能这个翻译太抽象,听起来好像是要放胶片电影。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-09 14:36:43
陳siri: 我听不懂=你在撞壁 👍🏽45 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:36:53
│ └── 狐狸又糊涂: 您晚上eat什么food啊,master?[惊喜] 👍🏽20 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:09:06
│ │ └── 陳siri: 查看图片 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:52:20
│ └── 住口苏基酱QAQ: 竟说一些我听不懂的 可不是就是撞壁吗 难不成我在撞壁听不懂? 👍🏽7 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:30:44
│ │ └── 陳siri: 多的是你听不懂的,每个人都在装?装难道不是自己也不懂硬要装懂?[可怜] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:51:45
│ │ └── 住口苏基酱QAQ: 说的你们这种没事爱夹杂着英语的人说的都是我不懂的专业词汇似的 优越感确实高[大笑] 👍🏽11 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:42:44
│ │ │ └── 陳siri: 别你们你们的,我说话可从不带英语,顶多加点方言,那听不懂我方言的也认为我在装咯?重点无非是带英语,自带的优越感让人不适感罢了。我不会就是不会,人家会爱说就说,我自然也不会认为所有人在装,在我会的领域说些一知半解的话,我才会觉得人家在装,因为我真的懂 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:03:12
│ │ │ │ └── 知乎用户bxl0fm: 难道不是?假设一个浙江人跟一个东北人交流说方言 不是在装?可把我牛坏了,你听不懂嘿嘿嘿[尴尬] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-08-04 01:25:34
│ │ │ │ └── 陳siri: 哦,你觉得是就是吧 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-08-04 15:02:33
│ │ │ └── 好似火焰的芦苇荡: 那你说说,office,Word,Python,web,你怎么翻译,来,你给老子翻译翻译[尴尬] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-26 07:24:55
│ │ └── KINGMOVE: 那你可以不说,没人逼着你说。你跟别人说话一张嘴都是别人听不懂的,你不就是在装*吗?要么当你是自言自语? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-28 21:35:13
│ │ └── 陳siri: ?哦,讲一遍都听得懂谁还开补习班啊?有的医生讲一些病因原理,都能听得懂?你年轻人听得懂老一辈听不懂吧?那语境你要看对谁放在什么地方内容是啥,不是全部听不懂的都是在装,别人在他们的圈层里都这样说的,到了其他圈层也习惯这样说,但别人听不懂,只能说你们圈层聊的不是一个东西,不能就笃定别人在装,这就是我的意思,那你要说知道听不懂就别说,那我无语凝噎 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-05-29 09:40:02
│ └── jkll: 说话就是为了让别人听懂的,听你讲话的人听不懂,人家说你装b有什么问题? 👍🏽90 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:10:30
│ │ └── 陳siri: 那取决于你怎么想咯,人家说我听不懂的,我就会直接说我不懂,能不能讲得言简意赅些,人家愿意说当最好不愿意我就不听了,而不是一概的认为人家不顾及我的感受硬要装腔作势,当然,如果我提了意见还是那个样子,那确实有装的成分[可怜] 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:08:06
│ │ └── soviet soyoz: 还就那个脱离实际嗯分类讨论[尴尬] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-13 17:32:10
│ └── b乎历险记: 实话难听 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 04:05:43
│ └── b乎历险记: 面对听不懂的人,你本可以用更适合更通俗易懂的词句来让他听得懂,结果你非得整的他云里雾里的,这不是撞壁是啥? 👍🏽14 💭N/A IP 🕐2021-03-23 04:38:14
│ │ └── 陳siri: 听不懂可以提出来,也许人家真的以为你懂呢?我听不懂就会直接说,大部分人也乐于解释,我觉得挺好。有的人可能确实一开始想装,他知道你不懂就收敛了,有的人明知道你不懂还来劲,那这种人确实在装,远离就好了。反正我不会因为自己一开始听不懂,就给人扣上装的帽子,看个人心态吧[可怜] 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:23:09
│ │ └── 辣炒锅包肉: 这倒是 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-14 10:36:41
│ │ └── 像风风风: 我听不懂就会说别装逼了,能不能说简单点。看到没我直接说出来还是觉得在装逼[飙泪笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-11 00:05:28
│ │ └── 陳siri: 那万一本来就是专业术语呢?装比的也要分情景,也不是所有你听不懂的都是在装,我也遇到过装的,在那吹自己家多好,工作多好老婆多好的,但是那种在给你科普的不能说自己听不懂就是在装吧 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-05-11 09:27:23
│ │ └── 像风风风: 如果是所处行业我能听懂的专业术语那无可厚非,但是不同行业给我科普用大量专业术语一样视为装逼,因为我压根不懂,他也应该知道我听不懂但是他还是我行我素,铁装逼了。不是说不能说,得看环境和场合。不是所有人都能理解你说的话,不是所有人都会理解你 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-11 11:46:34
│ │ └── 陳siri: 哦,认知不同,我只会在爱炫耀的人面前觉得他在装,但是给我科普知识的人就算人家说的专业术语不懂也不会觉得在装,如果他是要显摆那是对牛弹琴,我不懂也不会有什么感觉,术业有专攻,如果是解释了还不懂,那是我的问题。 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-05-11 12:19:29
│ └── 国民老爹: 汉语里夹杂英语就好比牙缝里塞着菜叶,炫耀自己,恶心别人[惊喜] 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-11-02 17:29:40
│ │ └── 陳siri: 你看港片里中英混搭会有恶心的感觉吗? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-04 23:06:14
│ │ └── User234569577: 去了法国,你不说法语说英语人家都会鄙视你,其实就是民族自信罢了。国人目前还不行。曾经看非正式会谈,西班牙,阿根廷人,意大利人都不会说话夹带英语,他们也是非常鄙视这种行为,因为这样做其实就是告诉对方我说英语很有优越感 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-20 11:44:51
│ └── lthello: 你看看b站上的一些外国up主,人家说中文的时候从来不夹杂英文。说白了就是装 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-11-03 23:00:06
│ └── 王小七: diurnalourmo,识得毋识得噶 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-11-26 11:31:38
│ └── 陳siri: 塞里木,看得懂? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-11-28 23:03:50
实名: 我觉得吧,只要别用汉语拼音缩写就行[doge] 👍🏽36 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:01:18
│ └── Il Mostro: 同意,这可能是我们少有的统一战线 👍🏽8 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:17:50
一个橙子: 其实这些都很正常,有些东西本来就是国外传进来的,或者大家都这么讲已经习惯了的,用英文说更简洁易懂,返到中文需要想一下,比如说PPT都懂,突然说幻灯片还要反应一下是什么。或者在国外长大的人中文词汇量少,一时想不起来怎么用中文更好表达,这些都正常。我讨厌那些出去两年回来就不说人话的,明明中文更简洁常用,也不是不会说,就非要秀一把英文词汇,犹如”我刚刚eat了一个apple“这么尬,那我就觉得这是不说人话了。 👍🏽31 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:57:11
│ └── Major: 多年前看过一个央视的节目,一个去英国的女留学生,全程用英文发言,称在英国久了很多东西只能用英语表达。我也是纳闷了,去个几年连母语都能说不清楚的人,还能指望你几年后记住你所学的东西吗? 👍🏽29 💭N/A IP 🕐2021-03-23 13:39:02
│ │ └── 有熊: 那还得配个翻译? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-02 16:25:29
│ │ └── Major: 那个节目是有一个去英国的女留学生,一个内地去香港上大学的,一个清华的沟通交流之类的,后两个名牌大学学生那肯定懂英文呀,电视播出有字幕,不是直播。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-02 16:34:01
│ └── 风自远方: 国内还好吧,感觉幻灯片用的不比PPT和word少很多,Excel更是比表格用的少,起码我大学周围是这样。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-25 01:17:26
那树: 不乏有些人是真的zhuangb[为难]即使我都能看懂听懂,也觉得很尴尬。中文无法表达准确含义用英文可以接受,有完美的中文对应的也用英文,就完全是不伦不类增加理解难度了 👍🏽15 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:39:01
│ └── Saturn: 也有这种:我们法语学校和英语学校楼上楼下,放学时候同学各自左右转打招呼"au revoir" “à demain”,认识的英语校朋友告诉我他班人说我们装逼,就因为这事,明明没跟他们说话害晦气查看图片 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-30 14:15:50
│ └── 圣翼苍穹: 我要去买个 hot dog 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-04 09:38:44
一只传火人: 我是ABC,之前读书的时候认识一个学长,就开始认识的时候我们就是中文夹杂英文的状态,后来我发现他的口音不像土生的中国人像亚裔以后,我们就直接不讲中文了。相反我和一个国内的一个二本英语只有四级水平的妹子网上聊天的时候,哪怕她有时候会给我打一些英文,我也从来不用英文回复她[捂脸]就像我现在在知乎评论我不会夹任何英文一样。 👍🏽13 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:43:47
│ └── 疯吹麦田: emmm恕我学识浅薄,ABC指的是什么? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-24 16:07:31
│ │ └── 管不住嘴的仙女: American Born Chinese 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2022-01-26 05:34:53
│ │ └── 疯吹麦田: 中式英语吗? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 21:04:14
│ │ └── 管不住嘴的仙女: 不是[捂脸],是指在美国出生长大的中国孩子。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2022-01-27 00:24:47
│ │ └── 一只传火人: [捂脸]确切来说应该算是混血 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-05-26 08:42:26
│ │ └── 管不住嘴的仙女: 额,不是混血啊,就是纯华裔,只是出生在美国,接受的教育和思想基本都是美国化的。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2022-05-29 08:37:06
│ │ └── 一只传火人: 啊,我不是啊,我是黑白混血[doge] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-06-02 10:57:41
│ └── 微博真拽: 你用过Office365吗? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-04-09 10:49:28
giggle: 有些留学生说习惯了 你让他切换可能切换不过来 👍🏽15 💭N/A IP 🕐2021-03-22 11:50:48
│ └── 周天天天天天: 跟老外说中文,跟中国人说英文 👍🏽53 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:20:44
│ │ └── giggle: … 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:23:12
│ │ └── 评分人: 哈哈,那属于第二种人 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:28:28
│ └── 疯子小笑: 那就全英文。反正能明白的自然明白,不明白的咋样都不懂。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:57:45
│ │ └── giggle: 没留学过的没法理解[微笑] 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:27:30
│ └── 花晓雅雅爸: 就待了一年,装什么 👍🏽35 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:01:36
│ │ └── giggle: 待久了有些单词说多了一时语塞想不起来它们对应的中文然后说了英语不是很正常吗?? 👍🏽9 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:30:34
│ │ │ └── 花晓雅雅爸: 跟老外,你能想不到英文的时候,用中文词汇替换吗? 反过来,为什么你就能"想不出来呢?" 👍🏽14 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:45:13
│ │ │ └── giggle: 你这就是钻牛角尖了 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 05:45:33
│ │ │ └── giggle: 你是留学生吗?怎么,还是你比我更懂留学生? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 05:48:16
│ │ │ └── van lost: 那为什么跟老外说英语的时候,没有转不过弯儿来就跟他们说中文呢? 👍🏽13 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:04:24
│ │ │ │ └── 花晓雅雅爸: 咱俩一个意思 [耶] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 13:04:39
│ │ │ │ └── giggle: 那是你没见过[微笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-23 00:46:14
│ │ │ └── 知乎用户Ysa1U2: 嗨呀,没有那个经历的和他们说也白说,有留学经历的真的都明白,有时候还蛮尴尬的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-03-07 12:38:19
│ │ └── giggle: 一年?? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:32:37
│ │ └── 知鱼而乐: 热知识:哪怕是方言一样都会经常错乱使用,但可能很多人都不会发觉 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-30 09:17:19
│ │ └── enyeloopicn: 先雅思考个7再说别人装 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-04-14 00:15:26
│ └── 知乎用户Kwkudl: 拉倒吧,我见过的所谓切换不过来的,英语说的一股子中国方言味儿,反倒是英语说得的非常好的,和自己人说话没有见过一句一个英文单词的就是装,别扯习惯,中国话说几十年了,肯定比英语习惯 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-05-22 14:11:01
│ │ └── giggle: 不好意思,你不是留学生别在这用自己的经验评价别人 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-23 00:45:10
│ │ │ └── 知乎用户Kwkudl: 我在英国留学的时候,你估计还在上幼儿园,我在美国工作的时候,你小学还没毕业,就你留过学咋地 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-23 07:27:18
│ │ │ └── giggle: 你最牛逼 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-29 10:17:08
│ │ └── 管不住嘴的仙女: 照你这么说百分之九十的留学生都是装了? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 05:31:54
│ │ └── 知乎用户Kwkudl: 是啊,和外国人说英语,和中国人说汉语,这属于正常外语不行,非要和老外讲中国式英语还要和同胞炫耀,非要讲外国式汉语不是装是什么怎么算不装?我一个师姐在英国学法律的,会讲三种英国方言,英国人都听不出来她是留学过去的,都以为她是土生土长的,这种人和中国人讲话,没有带什么乱七八糟的,尤其是港剧里那种蹦单词的外企腔 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 07:50:30
│ │ └── 管不住嘴的仙女: 外国式汉语[尴尬]说实话我真的很怀疑你是否是留学生,因为留学生中英参杂是为了方便而不是装逼,在国外人人都会英语跟谁装逼?抱歉我也不讲中国式英语,至少以我15岁出来留学的经历,我的口语比大多数人好很多。抱歉让你失望了[惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 09:26:11
│ │ └── 知乎用户Kwkudl: PER ARDUA AD ALTA,我的年纪做你叔叔是够的,也不和你争辩了,送你一句我当年读大学的校训 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 10:28:30
│ │ │ └── 管不住嘴的仙女: 伯明翰啊,我以为MIT呢好家伙说话这么硬,啧,这要按照2022 QS排名,我的本科大学好像还比你的高个七十来名?别说叔叔了,您当我爷爷都行诶谁让您年纪大呢你说是吧? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 13:08:41
│ │ └── Da niao: 这也是个zhuangbi的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 10:29:18
│ │ │ └── 管不住嘴的仙女: 啧啧啧,这就装逼了?咋了你认识我吗? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 12:54:01
│ │ └── 守夜人: 有些对有些,意义是什么?说的都不是一个群体,你在这里争啥呢?都在自己批评的群体前面加个有些,可是大家都互相不惯着,这不就是拿着有些当全部。合着加个有些,大家都是为了谦虚一下是吧? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-27 13:06:20
│ └── KINGMOVE: 那你在国外也是跟老外说话夹着中文吗?你在国内待了十几年吧,中文怎么就没说习惯??非得秀优越感就秀优越感,承认这个不丢,人又不是只有你出国留过学。留学生满大街都是了,从天安门口能排到五环。 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-05-28 21:37:59
│ └── lthello: 你去看看b站上有一些母语为英文外国up主,人家说中文的时候根本就不带任何一个英文单词,一个留学生去几年了就连母语都忘记了?忘得比外国人还快? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-03 23:22:43
│ └── giggle: 我说的不是忘记好吧?在国外待过一段时间的人都知道,有一些单词确实用外语更可以表达出那个语境或者说那种意思啊[衰][衰]怎么这都好怼 无语! 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-11-03 23:25:40
青鹿梦野: 虽然但是,Chrome不是Chorme 👍🏽13 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:36:11
│ └── 辣炒锅包肉: 答主自己英文都能打错,还来拉偏架,醉了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-14 10:38:44
│ └── 青鹿梦野: 当然答主讲的我是[赞同]的 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-26 19:26:30
星火: 打游戏的时候突然形势逆转的时候喊一句“nice——!”这种类似“牛逼”“666”的感觉还好 👍🏽9 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:24:59
│ └── 李嘉图: 因为这个词你听得懂,绝大部分中国人也听得懂[飙泪笑] 👍🏽9 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:52:12
│ └── 白狗长疯: shift! 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:49:53
│ └── 有熊: 这不是英文,这就是个语气词 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-02 16:27:03
│ └── 知乎用户i7p4JZ: 我只会来句漂亮男生![赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-26 15:50:38
│ └── 庭燎之光: 上网去吗?我玩adc,你玩打野。2级gank,等我C你。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-07-07 17:47:39
知乎用户msjmH4: 标准答案,话题终结 👍🏽9 💭N/A IP 🕐2021-03-22 14:56:55
中原血牛燕归人: 都说呆的久,中文反应慢了,那么,呆的久是多久?比你在国内呆的还久? 👍🏽6 💭N/A IP 🕐2021-03-23 06:50:28
│ └── 辣炒锅包肉: 跟外国人讲话怎么不英文里夹带中文?不是说了二十几年中文吗?怎么没见这些人把中文说习惯了? 👍🏽8 💭N/A IP 🕐2021-04-14 10:40:25
│ └── Mr Chen: 正常现象,也许刚出国讲英语反应更慢。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-05-07 19:14:52
123归期不定: 听的懂我也讨厌,就觉得阴阳怪气 👍🏽5 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:16:33
槐序卅: 思考很久了,快来个好心人帮我翻一下paper和essay[思考]这俩又不太一样但翻成中文好像一样,还有看有人说essay翻成论文,但我一高中生跟国内朋友说我要赶论文怎么感觉怪怪的[思考][思考] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-09-01 08:13:29
│ └── 黑眉信天翁: 博士论文和essay就是同一个格式吧。只不过又有了个名词叫paper 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:32:29
│ └── kenlee: essay小论文吧,我们毕业论文叫dissertation,paper的话,只有大牛的文章这么叫、比如xxx199x的paper什么的[捂脸][捂脸]essay一般就是学期内的内容这么说 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2022-01-26 21:05:03
│ └── kenlee: 我是这么理解的,essay属于作业或者考试的范畴,dissertation属于学生毕业论文,paper属于比较专业的论文 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-26 21:12:11
事我自己: 我裸考过四级也能听懂,但是我不喜欢说话非得加两个英语单词,出国说英语是为了适应语境,那回国为什么不也适应中文语境别夹那点英语,就像在国外经常会有人说I don’t know how to say,用中文口语化一点说 就是内个内个什么 一样不就行了,说白了大多数回来夹英语的本质还是有优越感,就像我身边有一个留学精美键政人,回国两年还天天夹那两个英语,一天两天的改不过来正常,回来好久还夹英语多少沾点问题 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2022-09-28 20:02:35
│ └── 我能说话吗: 优越感是个好东西 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-03-03 20:02:38
辣炒锅包肉: 反对跟外国人讲话怎么不英文里夹带中文?你不是说了二十几年中文吗?怎么没见你把中文说习惯了?很多时候所谓的“翻译不过来”是在用英语的语法和说话方式来硬套中文导致的。中英混杂就是汉语水平没到家又学了英语导致的通病。 👍🏽8 💭N/A IP 🕐2021-04-14 10:32:29
│ └── 白纸: 反对直接举一个最极端的例子,假如一个新的数学定义A,还没有官方翻译,比如robustness在被翻译成鲁棒性之前,数学定义有一段话那么长,我和另一个中国同学讨论这个定义,能不能中文夹杂英文?我们的中文讨论里这个A一定是翻译不了的。另一方面,为什么说外国人讲话不夹带中文?很多单词其实就是中文只是他们发音不对,比如豆腐写作tofu。如果一定要翻译他们可以叫soy bean curd之类的。所以中英夹杂就一定是汉语水平不到家吗?说白了,甲愿意讲乙愿意听,丙是个路人,丙来了一句,你们这样说话一定是汉语水平不够吧,怎么评价丙? 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-10-04 21:30:25
│ │ └── 辣炒锅包肉: 翻译不了的另做讨论,知乎有两大专题几千条评论专门讨论这事,尤其是缩写和型号等词汇,暂时是不可避免的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-03-30 09:17:28
│ └── Ar Wang: 谁说的,我们着急了跟外国人也说中文,我同学从小到大说维语,初中了才学汉语,他给家里打电话有时候着急了维语词没有的7也说汉语啊 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-10-06 00:16:32
│ │ └── 辣炒锅包肉: 你的逻辑太烂了“谁说的,我们着急了跟外国人也说中文”那是你该国外语学的烂,咋没见该国本地人说自家语言说着急了,蹦出几个中文呢?“我同学从小到大说维语,初中了才学汉语,他给家里打电话有时候着急了维语词没有的7也说汉语啊”他着急说维语太正常了,你又不是外国出生长大[捂嘴] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-03-30 09:11:54
│ └── 黑眉信天翁: 废话把你扔日本你说不说英文[尴尬] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:39:32
│ │ └── 辣炒锅包肉: 为什么在日本不说日语,也对,美国的狗,在日本英语就是牛[赞同][赞同][赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-03-30 09:18:48
│ │ └── 黑眉信天翁: “美国的狗”就暴露了宁的水平[语塞] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2022-03-30 10:47:47
│ │ └── 你想不一定理想: [大笑][赞] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-01-11 20:03:54
│ └── 黑眉信天翁: 自己不行。还看不起国际语言。宁配吗。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:39:58
│ └── 黑眉信天翁: 你还会什么second language吗?[尴尬]所有中国人第二语言都是英文。那还加什么?法语? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:41:06
│ └── Type10APFSDS: 反对美高演讲的时候当全班面说了个五百hundred脑子短路了谁管你英文还是中文聊天的时候我还蹦过日语西语日语英语都学了个一知半解一心急了啥词都能说出来你不知道不代表没有[惊喜] 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2022-03-30 06:52:11
│ └── 辣炒锅包肉: 从没听说过国家谁演讲时没事崩中文,人家一知半解多半也只会说上海和你好。一知半解还掺杂在语言里也是很会玩,短路了用外语,除非特有名词缩写等,不还是证实了你母语不行嘛 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-03-30 09:25:26
百分之五十: deadline(ddl),presentation,offer这些我觉得算是比较难中文表达的[捂脸],但是和同龄人人沟通的话基本都能听懂吧。 👍🏽7 💭N/A IP 🕐2021-03-23 08:49:23
│ └── soviet soyoz: 我寻思presentation有精确的中文表达啊[尴尬] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-13 17:34:03
│ │ └── 百分之五十: 它确实有对应的翻译,但是做的被称作presentation的事情和它的翻译并不是很符合,感觉是国外的活动到了国内找不出准确形容词这样。[尴尬] 👍🏽4 💭N/A IP 🕐2021-06-13 17:48:44
│ └── cysc: 因为这些是名词 汉语是直接用动词或形容词 你觉得难表达因为思维没转过弯来[飙泪笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2022-01-25 12:24:32
riverqh: 没错,对话交流要看对方,譬如都是同个行业的,不仅Excel、PPT,还说一些业内约定俗成的简称,甚至直接就用编程语言的关键词修饰符等等 👍🏽6 💭N/A IP 🕐2021-03-22 12:29:42
│ └── 甲乙丙丁: 不了解的东西就是不了解,我同事很多不玩电脑的,我说CPU他会问是什么,我就说中央处理器,他还是问这玩意到底是什么,其他什么显卡GPU之类的一个样,不了解就是不了解,中文和英文都一样 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-23 02:51:07
知乎用户zBOWJ8: 我就是这样 然后就导致了一个问题 翻译不出来的时候怎么办… 比如说我要告诉爸妈最近有个project要做,有个presentation要准备。但是翻译成要做项目就有点怪怪的,因为感觉project就没有项目那么正式,就是个作业而已 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:36:23
│ └── 文永: 学校有个重要的事要忙,学校(有关学习的正事),重要(我很重视),忙(可能经常没空),我一般直接说有个重要的作业,他们反而就重视了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:16:04
│ └── 茶山刘守门员: 你不是都说了就是个作业而已,你不和你爸妈直接说有个作业要做就完了[好奇] 👍🏽13 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:52:07
│ │ └── 槐序卅: 我跟我爸聊天的时候他会问我什么作业[捂脸]这玩意你说项目/演讲吧太正式了,就只能告诉他具体是做啥,然后我七手八脚给他比划半天才讲明白,还是语言能力退化太彻底了[捂脸][捂脸][捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-09-01 08:17:55
│ └── 借我长生: 要事、大事、小事。学了英文都不会组词了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:38:39
│ └── 百分之五十: presentation真的不好中文表达,本身也拗口,烦死了。我还只是英专的。[捂脸] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 08:46:07
│ └── 知乎用户cn2De6: 虽然周围都是中国人,但是我们还是用essay或者paper,与其说是嫌麻烦,不如说是不想把作业表现的这么正式[思考] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:18:49
s6b4: 这个结合上一条完美诠释了说话看对象的主题。比如ppt和ps,外国人也不说,只有国内说。这根本就不是因为英文啥的,纯粹是因为信息沟通效率。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-05-07 12:01:02
混日子万金油: 那种在国外呆久了的人可能刚回国有点不习惯中文的可以理解,那个本来就中文说得溜的,还夹英,我就有点看不惯了。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:24:17
IKE: 有些日用英文是没法翻译的,比如QQ,VPN等等… 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:07:38
│ └── 南冥南: 这不是英文,是字母 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-09-03 13:27:11
鬏鳩: 有些人觉得你装是因为ta不懂。天天聊天那么快,通用那么多,都很正常。谁知道本以为和自己是一个层级的人竟然这么拉还小心眼呢。。自卑怪。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-09-30 16:13:31
少数精锐: 基本上很多英文都是名词,因为这些名词翻译成中文反倒费事,多说音节不说,还不一定严丝合缝的准确。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-09-16 10:30:20
预言家查杀: 你的评论让我想起另一件事。个别一些上海的年轻人,跟外地人说上海话,被要求说普通话,还抱怨自己是上海人在上海不能说上海话。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-05-22 22:17:42
华人牌: you说的very好,I要give你spot个fabulous 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-05-06 19:16:09
Cyano: 是的,我们学校教授都是外国人,在学校处于英文环境,同学们之间说话经常会使用英文词汇来代替一些名词,大家都是这么叫这个东西的,换成中文反而还反应不过来说的是什么。但是回家后,或者和不是我们学校的朋友说话的时候,我就会尽量避免这样讲话,我怕家人听不懂,怕朋友觉得我装[捂脸] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-31 11:15:54
白豆子: 跟家里人讲话这一趴(啊我又来了)…确实非常努力把一些特定词汇翻译得简单易懂,但做这个努力的过程也让我讲话变的异常磕巴,已经开始感受到家人关爱智障的语气了…… 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-28 18:36:59
木鱼: seminar,lecture,workshop,tutorial,drop-in session 谁来给个合适的翻译??? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:32:14
│ └── JuliusOY: 前面的我理解就是研讨会,讲座,实践课,小组讨论,最后这个中国没有同等情景,你无论说中文还是英文不是和你一个环境过的中国人都听不懂 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-28 01:08:09
│ └── 木鱼: 你看看,tutorial就不是小组讨论啊,所以说英文有问题吗 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-29 20:23:27
│ └── JuliusOY: 好吧,不过你用英文了我也不知道是什么,再说和一般非留学圈的人需要这么精确吗 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-29 22:58:21
│ └── 木鱼: 所以我的立场也是,对于一般人我就直接说我有事,有导师要见,有课要上,连翻译都不会说。但是这个题限定得并不明确,很多人的观点就是只要别人在我面前说英语了,不管他是不是在跟我交流,我都要嘲讽一下。这就很没劲了。 👍🏽2 💭N/A IP 🕐2021-03-30 10:42:31
SoraNShiro: 見人說人話,見鬼說鬼話就好了 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:20:02
kano: 找工作拿的offer用中文怎么说? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:24:46
│ └── 宇宇宇: 工作offer 简单直白翻译:通知 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 02:42:56
│ │ └── kano: 那只是个人想象吧,日常生活中有这么用的吗 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 06:45:58
│ │ │ └── 宇宇宇: 我的天,您也太脱离日常生活了吧,或者刚回国不久?情景:去应聘某个工作,面试结束后面试官:回去等通知。求职者:我收到(某公司)的通知了/我被 (某公司)录取了。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 12:47:33
│ │ │ └── kano: 没有没有,只是通知这个意思和offer这个词相差甚远啊 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 15:21:07
│ │ │ └── 宇宇宇: 你这么脱离生活,既然不是刚回国,那是刚出社会?是你掌握的表达方式少,在有语境加持下,offer简单直白翻译成通知,也没有那么相差甚远阿。offer是近些年才流行起来的,在那之前,中文就没有替代offer的表达方式了吗?就算是在现在,也不是每一个人都那么有文化的,厂狗、工地狗的大妈大叔找工作时,你要是跟人家这么说:等hr发offer吧,你尴不尴尬呀。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 20:40:58
│ │ └── 卫宫键: offer可以叫录用,但绝不能叫通知。因为“拒绝录用通知”也是一种“通知”。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-22 06:35:16
│ └── 雪梨子: 录取通知书? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 05:57:33
│ │ └── kano: 被学校录取是这样,被公司录用不好讲是录取通知书吧 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 06:47:32
│ │ │ └── 雪梨子: 好像也叫录取,但大部份人就叫offer吧,感觉语言本来就是怎么简单怎么来,非要把一个字的英文单词翻译成四五个字的中文也很尴尬 👍🏽3 💭N/A IP 🕐2021-03-23 06:54:45
│ │ │ └── kano: 嗯嗯似乎有道理,生活中叫offer叫惯了[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 07:01:20
│ │ │ └── 夜织幻: 那我反过来说,明明纯用大家都熟悉的母语口语就能说明白,非要给它起个英文单词是不是也很尴尬[衰]只不过对于大学生和新兴行业从业者来说常用点而已。事实上长辈一代和非互联网的传统行业用这个词用的并没有那么广泛,但人总归会有和各种各样的人沟通的可能,所以我觉得多掌握一些表达方式总归没错 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 16:40:45
│ │ │ └── 雪梨子: 有些词最熟悉的不是母语,如果没在国内上过大学或者工作过,和工作相关的那些词最先接触的就是英语,比如offer, presentation, due, etc.在大脑中与这件事形成关联的就是这些词,对他们来说这样说是最省力不需要思考的,翻译成母语反而费力 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 22:25:49
│ │ └── 志气 有志气: 录取通知书的话,一般叫admission letter。顺带告诉你给了多少奖学金的通知书叫offer 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-28 13:08:17
│ │ └── 卫宫键: offer可以叫录取/录用,offer letter才是录取/录用通知书。 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-05-22 06:30:27
│ └── LouisdeBourbon: 私企里面,特别是年轻HR基本都直接说“发offer”,能听得懂就行 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 08:41:16
│ └── kano: 除了私企,国企也这么叫啊,所以好像日常生活中真的没有中文的说法 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 08:48:28
│ └── 夜织幻: 那offer这个词流行起来前人们是怎么找工作的呢[衰] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 13:35:13
│ └── kano: 以前不是包分配嘛 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 15:21:27
│ └── 夜织幻: 啊这。。包分配制度96年左右就(官方意义上)结束了,offer这个词您确定是96年就流行了? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 16:26:50
Iris: 印象很深,回国跟同学聊天,我想不出来project怎么用中文表达,就直接说了英文,被她们在背后说我装逼[捂脸] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:03:34
│ └── 大魏吴王孙十万: 对啊 这么多年了还是这几个词从我知道这个词开始,就说这个词不好翻译原来五千多年来都工程项目都是假的 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:26:09
│ └── abagoflemon: 但是一个作业的project说成工程项目是不是有点……在中国项目这个词的含义与国外又不一样 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-08 17:14:32
│ └── 大魏吴王孙十万: 能不能换点词,这些词已经被你们用了好多年了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-08 22:07:25
│ └── abagoflemon: [思考][思考]我用了多少年 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-08 23:24:05
│ └── 大魏吴王孙十万: 作业里面的project中国也有对应的。用中国的词就行了,翻译最忌讳一个词一个词的翻译 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-09 05:04:43
│ └── abagoflemon: 作业项目[思考] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-09 11:33:30
月下追猴: 听得懂我也烦甚至反感,如果不是出国十年八年的,我觉得你是在装,而且绝对是在装。说话夹英文,这是一种国人现阶段的病态,出于炫耀的虚荣心理 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:17:11
赭岩: 有一说一我一直不知道该怎么和爸妈说我明天要“pre”,我以前是用“演讲”或者一长串的解释来说的。[捂脸] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:04:33
│ └── 知乎用户eRXC2W: 展示 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:14:30
│ └── 少校: pre=做报告 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-21 16:40:46
泽一: 打野可以把红BUFF 让给我吗 打野可以让绯红印记树怪 让给我吗[大笑] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:51:43
辉哥: 那请问PPT不说PPT说什么呢?说幻灯片??? 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:00:30
│ └── 稀饭泥: Slide 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 16:28:24
│ └── doom: 你跟没文化的亲戚咋解释就咋说意思到就行 譬如演讲稿 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:02:54
Gwaion: 嗯,交流要看人 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-03-22 11:49:31
夜织幻: 下面评论里拿ppt这种时间特别久约定俗成的,或bug/debug这种算是专业名词的,或paper essay这种上学时候的常用词来说也就算了,非得提deadline/offer这种日常生活中应用场景特别广泛的词来说,合着这俩词出现之前中国人就安排不了工作期限/找不了工作了?[捂脸][捂脸][捂脸] 👍🏽26 💭N/A IP 🕐2021-03-23 13:45:39
│ └── 南冥南: offer就是没有很好的替代词,最多有一个预录取 👍🏽7 💭N/A IP 🕐2021-09-03 13:24:47
│ └── 知乎用户RsW4jf: 这两词出现之前不是都分配工作么 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-10-31 20:34:03
少希音: 所以很多时候,都是嘴里英文已经说出来了,然后还要加一堆中文解释来打补丁~[捂脸][捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2025-03-21 00:40:22
sxrefa: 你很厉害,我自愧不如,只能把父母带的和我一样会说常用英语用词。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2024-08-16 11:40:05
金拱门在逃麦旋风: 看碟下菜 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2024-07-05 17:18:41
暖阳: 好回答 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2024-01-02 19:28:25
Zerozaki: [doge]见人说人话,见鬼说鬼话。。。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-28 07:52:49
暗月小小: chrome[滑稽][滑稽] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-10 22:01:26
冷静冷静: 不是听不听得懂的问题,就是烦那股嘚瑟的劲。我自己就精通3门外语,日韩英,只跟相应的外国人说。有些5年以上的同事都不知道我外会这些外语。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-11-11 10:42:24
小学渣: 我从小的生活环境是说普通话的,但很多亲戚说方言。我会一点方言,但不多,跟亲戚们说话会尽量用方言来交流,有的时候不太清楚方言里怎么表达,会用普通话词汇但尽量往方言语调上靠拢。听起来有些滑稽,但说慢一点,多说几遍,也能听懂。搞明白了大家也就哈哈一笑,最多打趣一下,说我方言水平不够,但大多数时候会鼓励我说我懂的还挺多。我想我如果跟亲戚们说话总是夹杂普通话词汇,上些年纪的人可能会听不懂,所以即便说得不太地道,我也会先尝试用方言讲,实在说不明白会找旁边同辈人帮忙翻译。我觉得这样能表现出我是想要交流的意愿。但同时,如果我都尽力这么做了,实在拗不过来的地方没有办法只能用普通话代替,导致了我自己也不想带来的壁垒,却还要被指责说我装高贵装逼,那我觉得也真没什么沟通的必要了。我不会跟答主一样这么硬刚,但我会微笑结束对话,然后再不跟这人多说一句,转头和懂普通话的人无障碍交流。后来出国留学、工作、生活近10年,和国内父母朋友交流也一样会采用这样的准则。我会尽量考虑你的语言环境,不给你带来麻烦,但也请你尽量考虑我的语言环境,不要作恶意揣测。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-07-05 05:03:53
冬虫: 太对了哥!有的人就非要在中文交流平台上,对着99%国人的中文社交平台上,用打字的方式,拽他那两个英文,甚至还有把明明有中文译名且中文译名已经深入人心的品牌名说原始英文名的,我就一直不理解为什么,宜家都那么深入人心了,还非要说Ikea,星巴克人尽皆知了非要Starbucks,这种是真恶心,非要给国内社交平台上的英语不好的人增加阅读成本,哪怕我想一秒反应过来了,那也是增加阅读成本了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-05-31 00:30:50
一冰哥哥: 很想知道你用什么替PS,图片商店吗? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-03-03 18:34:13
暖阳: 这些是英文??? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2023-03-04 00:23:47
热爱历史的草莓熊: 牛[大笑]大赞 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-20 18:57:24
夜的第七章: 那你会不会跟听得懂的人说:今天心情真nice?我受不了的是这个。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-11-10 13:43:53
一念之间: 你say的right 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-20 12:58:03
xxxx: 谷歌浏览器是chrome不是chorme。。。。。。。。。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-16 14:07:40
felix: 其实还有个例外是专业性词汇……比如,我平时接触的就是voc,mdl,lod,loq,aet等等,但你让我说这些的中文我可能还真的要卡机很久…… 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 16:20:38
大家好我是诺志: 说白了,有意见的人都是智商有问题文化低的群体 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-01 09:24:18
江湖夜雨十年灯: 是的,说话是为了沟通而不是装逼或其他 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-01 19:04:55
Javin: 沟通,是需要真诚与友善的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-09-23 17:01:33
无缺: 是的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-06-06 10:40:52
唔唔唔: 知道他能听懂,和不想让他听懂,还是有区别的,你是前者,我们烦的是后者[doge] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-30 14:04:25
三月十四: YES! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-25 09:12:19
大猫熊熊: 赞同答主的观点,语言就是用来沟通的,面对不同的交流对象时,需要选取最有效直接的沟通方式。确实很多英语词汇在职场用习惯了,跟同事交流时可能英语会更方便快捷,尤其很多专业词汇还不熟悉中文对应的翻译。但是在跟非英语工作环境的亲人朋友沟通时,需要思考一下,才能找到对应的中文说法。这个转换是很有必要的,不然沟通就会出现障碍。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-23 15:39:06
鸣蜩零七: 这个回答特别好,正反例都举了。中英文夹杂着说,是为了让别人听懂。使用纯中文说话,也是为了让别人听懂。交流的时候一定要尊重另一方。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-22 08:18:34
简单粗暴: 很客观,什么样的环境就要说什么话,不分场合的中英混搭就显得很NC(这不是英文)。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-09 20:20:17
│ └── 黑眉信天翁: 那行以后我们留学生全说英文[尴尬] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:33:36
│ └── 黑眉信天翁: 顺便,外国人在欧美国家都可以想说什么语言就说。那我在中国也要这样。你不让,有本事别在这敲键盘。敢在我面前说一律当成民族文化歧视。当街揍趴。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:36:00
赚嫉妒羡慕: 说的太对了, 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-06 11:55:59
Temperament: 正解啊! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-06 10:57:39
桃子的陶: 讚同 給病人翻譯的時候公司規定所有的詞彙都得翻譯成中文 什麼APP必須說成應用程序之類的 我還得想想[机智] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-05-05 21:36:23
安洁莉娜芭芭黑: 你会用阿逗比照片商店吗,帮我照片商店一张图 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-30 04:13:35
喵之名字: 对的[赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-24 10:41:28
张新己: via怎么样? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-21 18:43:39
轩辕剑: 还有咖啡店、奶茶店,发明出来一些词,不是英语却是同理,有人可能听不懂,他们还非要强行跟你说这些词,让你也必须也用这些词。就真的是没有沟通的真诚,来秀优越感了。有次家里长辈去奶茶店买奶茶,和店员沟通时不懂一些词,店员就非常不耐烦的说XX的意思就是XX,点单时还说我们家只有XXX,没有YYY,但其实这俩是同一个意思。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-21 17:00:41
ccccccccaodan: 正解 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-20 08:33:33
李雷: 我最不愿意听的借口就是为了简单,平时就这么说,找不到对应的中文词汇!那假如学古汉语的给你整一串文言文!用这些理由但愿你也能接受!你说呢! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-19 14:54:06
知了: 赞同。和老师家长你是聿哲。和别人我们提到你都是聿子先生在宿舍就是ziang 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-14 23:52:36
SX Cocoja: 正解,但我出国早已经七年多了,中文是真的一天不如一天。我对长辈说话就是会蹦出个英文专业术语然后再用中文解释一遍是什么,要我强行直译这个术语我估计是要想半天的[思考] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 14:33:07
艺宛: 是这个理 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-10 20:11:44
嘉夜: 对对对谢谢你把我心声说出来[惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-10 16:58:29
酱酱: 昨天和我妈打电话还顿了三秒才想出来speech的中文是演讲…唉 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-10 09:10:39
│ └── 黑眉信天翁: 我一般打电话都是直接说了才反应过来说的好像英语不过虽然他们学历高,还是有时候听不懂口语。还得翻译。。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-10-06 21:42:49
全副武装: 你的回答我也看得懂[赞同][赞同][赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-07 11:14:38
无手措足: 有的人会一直使用自己的中文名,有的人不会用自己的中文名而是只用英文名Angelababy或是日本名安倍杨颖。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-03 01:15:02
知乎大透明: 国外不叫PPT,人叫Slides 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-04 13:19:31
袁喜乐: 拟剧理论 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-31 13:08:12
今晚吃啥好: 讲得太对了[干杯] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-30 20:32:31
知乎用户b99YG6: 精神上的白人怎么能说中文!说中文还是因为不知道中文的英语单词! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-30 16:21:02
子非鱼: 悄悄吐槽一句*Chrome[调皮] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-30 04:55:24
沉迷: 很多时候一些词第一反应就是英语,说中文反而得停下来想想 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-30 00:26:10
王齐: 这个回答蛮靠谱的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-29 08:24:56
none: 突然想到一个笑话。普通合伙人非说gp和有限合伙人非说lp。目的是为了提高行业的专业性,提高门槛。马峰也说过一个笑话,为什么要有法言法语?因为白话说多了,不学法的人就学会了,哈哈哈。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-27 23:22:06
一闪一闪亮晶晶: 我在公司就是夹杂英文,因为有很多我们行业的术语和缩写,尤其是缩写,中文讲起来一大串的我们三四个字母就解决,多快。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-27 21:24:21
真白: 我是有中文就坚持用中文。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-27 14:31:44
momo: 用DDD思想来说,就是在不同的界限上下文有不同的领域名词。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-27 10:46:57
ACMILAN: PPT,PS,Chorme,Siri,iPhone,这些难道有一个大家都知道的中文翻译吗,应该是没有的吧 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-27 10:18:23
│ └── 病毒十三号: 主要看身边用的人的习惯。“ps”一般说“修图”,“chrome”一般说“谷歌浏览器”,“iphone”一般说“苹果手机”或者简称“苹果”,这几个日常聊天都是很常见的说法。“ppt”术语好像是“演示文稿”,口语很少见到有人说,不过新建文件的时候常常看到这个词,一般不至于想不起来吧?“siri”倒是不太熟,没用过苹果手机。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-28 18:32:01
│ └── momo: ps不是photoshop的缩写吗,说是修图准确吗[衰]ps还能做动画呢 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-31 11:20:05
│ └── 病毒十三号: 日常用语里,说修图比说 ps 准确。大部分国人随口说把图 ps 一下,指的就是修图,而不是指用 photoshop 软件作图,就算用美图秀秀或 windows 自带的画图去修,他们也不会有意见。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-06 15:16:38
豆哥: 像日语就比较有意思 很多科技词汇 在日语里面就是英语对应词语的片假名 中文很多词汇在翻译的时候大多数用了本土词尽可能代替 所以产生了这个纠结 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-26 15:11:54
知乎用户J27c32: 有些人努力,是为了别人能听懂自己说的话,我记得有一个人姓法,叫拉利说过,大意是,如果你真的懂一件事,那你就必须能给六岁的孩子讲清楚。而有些人努力,只是为了在别人面前act B。所以你越是不懂,他越是要说,来获取一些满足感。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 17:58:12
林木成雅: 赞同,爷爷奶奶那段感同身受。友善沟通是交流的前提[赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 17:22:11
柠檬薄荷: 中 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 16:55:11
知乎用户cG36YY: 我们都叫slides,不会说ppt,pre是啥啊? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-25 14:57:13
学无止境: @橙子 好好看看还cpp呢 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-24 22:15:34
Moffitt: PPT是中国特色吧 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-24 19:18:18
徽云: 上网才发现,我爸妈的文化程度好高啊哈哈 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 15:50:10
华文: 道理都懂,实操咋办,关键是你不知道对方懂不懂。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 10:00:22
戴村新一届放牛人: 在国外待久了切换不过来不很正常么,我还没出国天天在国际部都经常嘴瓢,这还要被骂装逼也是很无语 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 09:13:37
五月满山金达萊: 还有些人交流,就是特意让你听不懂,那样显得他知识渊博。真正知识渊博的大文化人说话,别人都能听的懂[大笑][大笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 06:33:52
小帅虎1: codeswitching 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 02:21:24
天边小胖子: 歪个楼,PPT,好像不是英语简写[开心]。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 02:20:12
│ └── 小小木匠: PowerPoint 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-31 13:57:37
兔子喝可乐: “嘛烦你哇被哦机低豆个wifi 么嘛。” 我的标准香港粤语 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:34:33
诺羽末: 终于知道presentation的中文了哈哈啊哈 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:20:59
啊穆罕默德: 我们公司原来就有个傻逼,海外项目的,在国内,没事动不动就说全英文,至今想起来都让人觉得很不舒服。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 01:17:26
方献宽: 有的人就喜欢说人家听不懂的一些词语来疯狂找存在感 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:59:11
歆歆小朋友: [赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:30:55
灰西: 我原本一直不知道deadline的正确翻译是啥,原来是截止日期。。。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:25:42
sjinny sun: 有的容易翻译,有的就麻烦了,比如type-c usb[惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:21:11
│ └── 林溪络: 丙型数据接口?[思考] 👍🏽1 💭N/A IP 🕐2021-04-12 12:48:47
│ └── sjinny sun: [惊喜]厉害了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-04-12 13:00:26
不在服务社: 话只不过是工具,表明意思起到了交流的作用就行了,何必较真。管他是有意装还是无意识的,管你愿不愿意喜不喜欢,文化本来就是会交融的,火花自然会有,但有所谓吗?谁知道你是楼兰的后代还是契丹人的后代?我只知道我现在是汉族。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-23 00:09:30
玩刀的剑客: 给我顶上去, 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:52:23
Lynn: “和一个没吃过肉的人说青椒炒肉丝,他只会觉得你在装逼。殊不知,这只是你几乎天天可以吃到的一道菜而已” 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:51:43
疯狂的大猩猩: 有的人就不分,见谁都是中英混搭, 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:46:34
zzzen: 不是一个概念,有些词用英语能准确表达,我说ppt大家直接明白是什么,说幻灯片演示文稿别人或许要想五秒才能反应过来,甚至像ps都没有统一的中文叫法。但大部分人讨厌的中文夹杂英语,是你不好好说话的夹杂英语 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:43:08
Shishiins: 不要首字母缩写就好很多[微笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:32:03
沉静的米饭: 工作中有两种情况,一种是有些专业词汇,因为初次引进,根本没有中文词,还记得当初我们一群工程师自己编的中文名,也就能在文件里流传下来,这个涉工作就不举例了,另一种是日常用语但其实不上班就不会用到,上班时候是先听别人用英语传达的意思,以后就一直用英语传承下去了,比如slide,回家都看动画片,谁看slide啊。。。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:29:20
乐明: 跟九岁的小侄女微信说 call你,跟六十岁老妈说跟你微信语音或者视频哈。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:26:33
向日葵: 习惯问题吧,像很多讲粤语的受香港的影响,说粤语时也会杂夹些英文,从小都是这样说的,不觉得有啥。只是有时候听的人听不懂就难免尴尬了,不过这种情况不懂问也没啥。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:26:02
家电选购日记: 多一点真诚 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:17:26
云羽落: 中英掺杂其实为了提高效率就还好 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:17:13
阿里云用户6134: 不对 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:02:19
豆豆: 优越感,装B。请问一下为什么会觉得装逼呢。如果一个外国人纯英文跟你沟通,你们会觉得这是装逼吗? 但如果是外国生活过的地方,夹杂着英文不也很正常吗,因为他们在学习的时候就没学过这个词的中文。不会读出来,或者他们日常生活也是这样交流方式。退一步讲如果你的英文跟他一样好, 人家说的你都听得懂。或者你比他更好,他说的你全都能听懂,你讲话他听不懂,这种情况下谁又在装逼呢? 可能我们认为的装逼不是装逼。因为人家就喜欢那样讲话,只不过我们层次不够。如果自己足够强大,你还会认为对方是装逼吗。有人在马云面前吹嘘自己有钱吗?那叫做班门弄斧 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 23:01:01
耳朵小姐: 赞同! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:56:17
JdeR: 刚从生活了六年的英国回来时 遥控器真的一时想不起来中文怎么说 指着桌子憋半天 还是说了remote control…很多时候和优越感无关 反倒因为不解的眼神而倍感压力和自卑 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:48:08
进口好物: 辅导课我没听懂。其他还好。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:45:45
蓝如梦: deadline。程序员标配了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:43:48
叶璇: 说的很对,语音主要作用还是用来表达和沟通的,对方听得懂就没有任何关系 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:42:50
KKVIN: 你say的very对! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:35:06
静之: 讨厌是因为我看不懂,着懂的无所谓! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:24:20
苏小小: 我很赞同你,可是不是所有人都能切换自如的不是吗[捂脸]当然刻意装x算我没说 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:21:55
中国古代名句: 同意,就是随口就说出来了,完全不是摆架子或者存心的,习惯而已 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:19:08
Arthur KZ: 对头[赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:14:23
Xone: 是的。。[赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:11:49
光年跃焰: 正在调剂的我一眼就看到了录取[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 22:02:09
路人甲: 特别赞同这句话:沟通真的需要真诚和友善。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:55:59
如是我闻: 就算我能听懂又怎样。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:38:13
口凹凸: …大部分时间是一时没想到吧.就说的快了 会被误解 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:36:35
顾诗林: 工作时,都是技术名词,必须要用英文,不然,他根本没意识到你讲的是什么 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:24:22
莽特特特: 我小时候说:“我想要点money”,我相信我爸听得懂…听不懂就是装憨。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:22:18
知乎用户1sv431: 对家人朋友和对陌生人感觉还是不一样的…对熟人会用词准确方便别人理解,对于陌生人也就那样吧我讲的舒服就行 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:10:38
躺平的达蒙: 这楼主你本可以都说中文,却非要扯上几个单词,而且也许只是停留在几个单词上不知道是你表达有问题还是你自己就是想得有些许狭隘应该是看当前环境,工作环境,那刻的氛围去适当加英文,而不是因为对方听的懂才加,有需要才是是真的需要 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 21:10:14
Paulineeee: Chrome??不是Chorme 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:59:11
nakaccc: 说得好! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:48:22
战橙: 说的太好了!有些人就是故意说英文找优越感 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:23:28
夏与: 讲方言也同理吗? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:22:15
月下独酌: 我用的三百六十浏览器, 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:13:24
凡夫悟道: 这个回答 我可以给11分 ,多一分是给你的鼓励 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 20:08:22
老僧也有猫儿意: 这些专有名词用英文非常正常,最讨厌的是那些把简单的英语单词到处插的人 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:59:45
Building boy: 赞 说话的目的是沟通 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:53:51
名侦探15号: 那个,是chrome,不是chorme 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:49:54
Wesleey: 反思。。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:43:30
铮铮正正: 说得很好 交流本来就是友善的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:39:08
问所未闻答非所问: 有时候挺搞不懂的,一个小会议,都是拆尼斯人,偏偏有AC人用英格列氏讲屁屁剃,咋的,想考大家的英语听力是否过关了[doge][doge][doge]? 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:23:31
山河: 还有时候是因为中文解释起来很麻烦[捂脸]而且别人也会感觉很奇怪… 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:22:04
喵个喵: 并不是 我都听得懂 但我还是厌恶中英混杂 英语特有名词中译很差的除外 嘴瓢除外 对中文表达能力很差的表示同情 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:11:55
石之心血与酒: 不只是英文,有些人就是不会好好说话,日常的词语偏偏不用,喜欢用小众的词去代替,除了增加沟通成本和秀优越,毫无用处。有次和精美对线,左翼这个词不用,用“准格尔”去代替,蒙古语。[飙泪笑] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:11:04
知行合一: 三观very beautiful 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:10:06
翻车实验室: 说的太好了,不能赞同更多! 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:09:48
嘟嘟嘟: 可能you并不know,have时候,人们speak英语只是for证明他们的English很fine 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:09:11
爱吃肉的思凯: 真不是装逼,医疗电子行业,各种专业名词术语太多了,同行交流都是说英文缩写,而且老外挺多,英文是最直观的交流方式,久而久之说话就夹英文了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:08:23
瓜好甜: 我这才意识到PPT,PS也是英文,吓的我一哆嗦,以后再也不敢说PPT/PS了 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:06:26
失格专家: 赞 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 19:00:27
耶咦: 对的 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:54:28
Yichen: 我觉得you说的很yes,所以我必须给you点个like[抱抱] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:52:29
你说的都对: 我听懂,可我还是讨厌啊[思考] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:51:29
知乎用户PCSp69: 是的,就好像有人报学校的时候一定要说个代号“五道口职业技术学院”“南七技校”,清华,中科大这几个词好像烫嘴似的[惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:45:44
wheat: 沟通是需要真诚与友善的!这句话很对,无关语言的选择 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:45:16
一棵: 刘慈欣说的,未来中文和英文融合了,习惯起来吧 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:44:36
江户川可浪了: 不是chrome吗?[害羞] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:43:22
冷冷冷: 易贼,易贼,不要激动[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:42:21
白给啊: iphone siri没必要吧,毕竟人家就叫这个 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:39:53
难相处: Siri的中文是什么🤣🤣 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:31:13
小白: 对的,要根据交流对象来说 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:30:57
旖旎: 其实不是啊,有时候是真的顺口说的。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:30:47
Eran: 有道理[思考][赞同] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:30:09
封狼居胥: 建议吧对吗 改成不是吗 语气更强 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:26:03
胸毛在发光: 我觉得不能一概而论,有时候有些词用英文表达效果会更好,比如SOTA,比如ablation study[为难] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:25:11
│ └── JuliusOY: 没听懂,效果也就无从谈起 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-28 01:17:19
一天一天: 高中地理老师说过的一句话还记得,就是 到什么山上唱什么歌 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:18:18
Pinshig: 那么问题来了,你在知乎上说什么? [惊喜] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:15:51
phoenie: 这都是沟通成本。你让我花的成本高,我就要考虑还跟不跟你沟通了。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:12:30
烟雨流花间: 黑人牙膏,在广州宣讲会,招聘应聘的都是中国人,结果全场中式英语!反观人家化学外企(忘记名字了)老外宣讲官专门请了个中文翻译[捂脸] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:59:31
毛线都没有: 大家讨厌的不是缩写,而是某些中文表达更准确,却非要用并不高级的英文单词来代替 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:56:01
Sado: 赞同,什么时候说什么话,但不妨碍我有的时候脑子转不过来[流泪] 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:49:29
斯嘉蒂之眼: 相信很多人都熟悉deadline,或者恐惧 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:37:04
维修奔腾4: 可是我听得懂也会反感啊[捂脸],特别是把号码念成number(脑补口音:larm bar) 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:34:32
竹外李花: 沟通,需要真诚与友善。说的太对了,对方只想要说他想说的,不太在乎听者。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:28:18
沉吟: 你举的例子夹杂在一起很难说对错,PPT比幻灯片流传更广泛,幻灯片这词也没多好理解,讲PPT没人会说你装逼。但是论文跟paper,明显论文更好理解,即使是自己圈子里面说,难道不是跟普通人故意区分开来,不能好好说普通话吗?像我的工作领域很多明显可以用中文的,但是大家还是选择用了英文,就是为了显得专业,换句话说就是装逼,一点也没冤枉。你解释一下为什么用paper而不是论文。 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:26:41
│ └── Tianjie LYU: 科研狗表示论文和paper所指不同研究僧很多时候默认paper是发表的期刊论文,论文指硕博论文 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 17:54:41
│ └── doom: 那是你自己狭隘了我读研时候没区别 👍🏽0 💭N/A IP 🕐2021-03-22 18:01:01